Les attachés militaires de plusieurs pays en poste à Lima ont assisté à cette vidéoconférence.
驻利马的各参与了该次电视会谈。
Les attachés militaires de plusieurs pays en poste à Lima ont assisté à cette vidéoconférence.
驻利马的各参与了该次电视会谈。
S'agissait-il de la nomination d'un haut fonctionnaire militaire ou civil, d'un gouverneur d'état ou d'un membre du Congrès ?
是要选一位高级文或者呢?还是要选一位政府首脑或者会议员呢?
Il rédige le bordereau en imitant son écriture, et le laisse, déchiré, bien en évidence dans sa corbeille.
徳模拟他的笔迹写了那份“账单”,尔后乂故意撕成碎片,扔到字纸篓里显眼的地方。
Les ambassades de la République argentine se chargeront, par l'intermédiaire des attachés militaires, de procéder aux vérifications pertinentes.
阿根廷共驻外使馆将负责此项工作,通过派驻该地的进行相关核查。
Cette opération a eu lieu en présence de responsables gouvernementaux ainsi que de diplomates et d'attachés militaires accrédités à Bucarest.
在销毁现场的有政府员、经核准的外交。
Les candidats peuvent s'inscrire auprès des forces israéliennes de défense par la voie de l'attaché militaire de leur ambassade en Israël.
参加者须为少校至中校军衔,通过驻以色列的陆军或大使报名正式参加。
Des membres du corps diplomatique et des attachés militaires au Myanmar ont personnellement observé le référendum dans les bureaux de vote de diverses régions du pays.
驻缅甸外交使团成员亲自观察了全各地投票站的投票情况。
Y ont assisté plusieurs représentants permanents de pays de la région, ainsi que des attachés militaires, des représentants d'ONG et des membres de la société civile.
该区域家的几位常驻代表、、非政府组织代表以及民间团体成员出席了工作会议。
Suivant les principes définis ci-dessus au paragraphe 31, le Comité estime que le loyer payé d'avance de la résidence de l'attaché militaire d'Égypte à Bagdad ne peut donner lieu à indemnisation.
依照上面第31段中所述原则,小组决定,就埃及驻巴格达军事的所付房租提出的索赔,不予赔偿。
Lorsqu'il avait appris que des négociations en vue de son expulsion à destination du Rwanda étaient en cours entre l'attaché militaire rwandais et les services de sécurité kényens, il s'était enfui en Suède où il avait demandé asile.
当他得知卢旺达使馆肯尼亚安全机构正在谈判将他驱逐回卢旺达时,就逃到了瑞典,要求避难。
Parmi ceux qui ont souhaité y faire une visite figurait un groupe de 15 attachés militaires de pays fournisseurs de contingents de la MONUP et de membres du Conseil de sécurité qui avait été réuni à l'initiative du Ministère croate de la défense.
联普观察团部队派遣安全理事会成员的15名在克罗地亚防部的倡议下组织了一次访问。
Au plan régional, le Mexique s'emploie à traiter des questions de sécurité et d'intérêt commun pour promouvoir l'unité, à améliorer la sécurité dans l'hémisphère, à renforcer la paix et la sécurité internationales et à rapprocher les vues des États Membres afin d'étudier conjointement les problèmes communs à l'ensemble du continent.
在区域一级,为了处理安全问题以及共同关心的问题,以促进统一,增强半球安全,加强际平安全,加深会员对联合研究美洲大陆共同关心的问题的认识,防部参加了各种军事论坛,例如美洲美洲间防委员会防部长会议,还通过墨西哥驻外使馆参加各种会议研讨会。
Une liste distincte contenant les noms des membres de l'entourage du chef d'État ou de gouvernement qui ont besoin d'avoir accès aux bâtiments de l'ONU, précisant leurs fonctions (aide de camp, interprète, médecin, etc.), doit être fournie au Service du protocole et de la liaison en même temps que le formulaire SG.6.
家元首、政府首脑随行人员中有成员需要进出联合的,须单独编制名单,其中列出其姓名职业(侍从、翻译、医生等),连同SG.6表提交给礼宾联络处。
Une liste distincte mentionnant les noms des membres de l'entourage du chef d'État et de gouvernement qui ont besoin d'avoir accès à l'ONU - de même que leurs fonctions (aide de camp, interprète, médecin, etc.) - doit être remise au Service du protocole et de la liaison en même temps que le formulaire SG.6.
家元首政府首脑随行人员中有成员需要进出联合的,须单独编制名单,其中列出这些人员的姓名职业(侍从、翻译、医生),连同SG.6表提交给礼宾联络处。
Une liste distincte contenant les noms des membres de l'entourage du chef d'État ou de gouvernement qui ont besoin d'avoir accès aux bâtiments de l'ONU, avec indication de leurs fonctions (aide de camp, interprète, médecin, etc.), doit être fournie au Service du protocole et de la liaison en même temps que le formulaire SG.6.
家元首、政府首脑随行人员中有成员需要进出联合的,须单独编制名单,其中列出这些人员的姓名职业(侍从、翻译、医生等),连同SG.6表提交给礼宾联络处。
Les dispositions du présent alinéa sont appliquées conformément au texte des lois libanaises susmentionnées, avec une coordination directe entre les responsables de la sécurité au Liban et les attachés responsables de la sécurité dans les ambassades accréditées dans le pays et aussi à travers l'unité d'Interpol dans le Bureau du Directeur général des forces de sécurité intérieures.
本分段的规定,依照上述黎巴嫩法律的规定、已在黎巴嫩保安员派驻黎巴嫩的大使馆的安全的直接协调下、通过内治安部队总干事办公室刑警组织司加以落实。
Une liste distincte contenant les noms des membres de l'entourage du chef d'État ou de gouvernement, des princes héritiers ou des vice-présidents qui ont besoin d'avoir accès aux bâtiments de l'ONU, précisant leurs fonctions (aide de camp, interprète, médecin, etc.), doit être fournie au Service du protocole et de la liaison en même temps que le formulaire SG.6.
家元首、政府首脑、王储女王储、副总统随行人员中有成员需要进出联合的,须单独编制名单,其中列出其姓名职业(如侍从、翻译、医生等),连同SG.6表提交给礼宾联络处。
Une liste distincte contenant les noms des membres de l'entourage du chef d'État ou de gouvernement, des vice-présidents et des princes et princesses héritiers qui ont besoin d'avoir accès aux bâtiments de l'ONU, précisant leurs fonctions (aide de camp, interprète, médecin, etc.), doit être fournie au Service du protocole et de la liaison en même temps que le formulaire SG.6.
家元首、政府首脑、副总统、王储女王储随行人员中有成员需要进出联合的,须单独编制名单,其中列出其姓名职业(如侍从、翻译、医生等),连同SG.6表提交给礼宾联络处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。