Les fonctionnaires ne peuvent pas supposer d'office que les demandeurs d'asile ne sont pas sincères.
工作人员不应该武断地假设避难申请人不真诚。
Les fonctionnaires ne peuvent pas supposer d'office que les demandeurs d'asile ne sont pas sincères.
工作人员不应该武断地假设避难申请人不真诚。
Deuxièmement, il faut passer outre à la distinction arbitraire entre maintien et consolidation de la paix.
其次,必需改变武断地将维持和平与建设和平区分开来做法。
Cette capacité ne devrait pas être restreinte ou proscrite de façon arbitraire au nom de la rationalisation.
不应为了合理化而武断地限制或禁止这种能力。
Nous estimons que le droit naturel de légitime défense ne peut pas faire l'objet d'une utilisation arbitraire et absolue.
我们相信,不能武断和绝对地使用自卫合法权利。
Sixièmement, le dispositif comporte d'une manière générale un libellé controversé et ambigu qui risque de donner lieu à une manipulation arbitraire.
第六,执行部分总来说包含有争议和模棱两可措辞,可能会被武断地利用。
La puissance occupante continue d'imposer arbitrairement des bouclages à titre de châtiment collectif, entraînant de graves conséquences pour les familles palestiniennes.
占领国继续武断地采措,作为集体惩罚手段,给巴勒斯坦家庭带来了严重后果。
De même, il demande instamment aux fonds et programmes de ne pas exclure arbitrairement toute possibilité de recours aux services d'imprimerie de l'Organisation.
委员会时还促请各基金和方案组织不要武断地排除利用联合国印刷设择。
De même, il demande instamment aux fonds et programmes de ne pas exclure arbitrairement toute possibilité de recours aux services d'imprimerie de l'ONU.
委员会时还促请各基金和方案组织不要武断地排除利用联合国印刷设择。
Cette Charte promeut la diversité dans une logique d'égalité des chances face au marché du travail et le recrutement volontariste des « minorités visibles ».
该宪章允诺在劳动市场面前机会均等逻辑基础上多样性,以及武断地招聘“看得见少数”。
Il faut cependant faire preuve de vigilance pour éviter que les programmes pacifiques en cours dans les pays en développement ne soient arbitrairement réduits.
然而,必须小心谨慎,以免武断地限制了发展中国家和平计划。
En outre, il a, de manière arbitraire, joint le rapport en annexe avec la liste de pièces jointes qui n'ont aucun lien avec ledit rapport.
而且他还武断地在报告后附上与此无一些附件。
L'État a simplement un devoir de protection en ne privant pas (à tout le moins arbitrairement) un individu de sa vie ou de sa liberté.
国家只是有义务去保护它,不剥夺(或至少是武断地剥夺)一些人生命或自由。
On ne saurait laisser la porte ouverte à des interprétations susceptibles de servir l'arbitraire, de creuser l'inégalité et d'accroître la polarisation au sein de l'Organisation.
预留诠释空间是不恰当,因为诠释空间可能被武断地利用,可能扩大本组织内不平等和两极分化。
De même, nous nous élevons contre l'inclusion arbitraire de Cuba sur une liste de noms de pays censés appuyer le terrorisme, liste concoctée par les États-Unis.
我们样拒绝美国武断地将古巴列入据称支持恐怖主义国家名单。
Il faut savoir que les fondateurs n'ont pas choisi arbitrairement un nombre donné de membres permanents, pour essayer ensuite de « caser » des pays dans ce schéma.
创始国并未武断地挑一个常任席位数字,然后试图把一些国家硬塞进这些席位。
À cet égard, la Norvège a fait certaines déclarations dans sa déclaration d'hier à propos d'un incident récent impliquant le navire MV Tampa, qui exigent une réponse.
在这方面,挪威代表团在昨天发言中武断地提及近来发生一个意外事件,它涉及一条名为MV Tampa号船只,它要求对此给予回答。
Cela signifie qu'ils doivent veiller à ce que ceux qui pratiquent la pêche artisanale et de subsistance ne soient pas arbitrairement empêchés d'avoir accès à leurs ressources halieutiques.
这就意味着必须确保个体渔民和自给性渔民不被武断地剥夺其得渔业资源条件。
Les élites politiques de nombreux pays, comme la Zambie et la Côte d'Ivoire, ont arbitrairement redéfini l'identité nationale de façon à exclure les groupes politiques et ethniques rivaux.
赞比亚和科特迪瓦等许多国家政治精英武断地重新界定民族特性以便排斥对立政治和族裔群体。
Il est essentiel, lorsqu'on traite de problèmes mondiaux, de combler les lacunes de l'ordre international afin que les mesures ne soient pas appliquées de façon sélective ou arbitraire.
必须在处理全球问题时弥合国际秩序差距,以便既不带择性也不武断专横地采各项措。
D'une manière générale, cette déférence se traduit par l'absence d'exercice arbitraire du pouvoir et par le respect des normes établies par tous les sujets de droit, y compris les autorités.
一般而言,这种服从表现是,没有人武断地行使权力,包括当局在内所有主体都遵守既定准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。