Il faut tirer cette affaire au clair.
应该把这件事弄个水落石出。
Il faut tirer cette affaire au clair.
应该把这件事弄个水落石出。
Elle souhaite que toute la lumière soit faite sur ces crimes et met en garde solennellement leurs auteurs et leurs commanditaires.
欧盟希望这些罪案被查个水落石出,并对那些行凶者及其支持者提出严正警告。
Nous avons toujours souhaité que toute la lumière soit faite sur les irrégularités commises dans le cadre du programme « pétrole contre nourriture ».
我们一直希望能够把借石油换粮食方案犯下的违规行为查个水落石出。
La communauté serbe devrait recevoir de la communauté internationale la pleine assurance qu'elle est attachée à établir la vérité s'agissant des personnes disparues.
应该尽全力向塞族保证,国际社会决心将失踪题查个水落石出。
Je trouve qu'il est assez difficile de comprendre les détails des déclarations du représentant de la Géorgie et d'ajouter foi à ce qu'il dit.
我认为,把格鲁吉亚代表所描述的细节弄个水落石出很难的,相信他所说的每件事也相当困难的。
Nous exprimons l'espoir que toutes les parties intéressées coopèreront avec l'Instance de surveillance afin de faire toute la lumière sur les violations des sanctions sur les diamants.
我们希望所有有关各方与监督机制进行合作以便使钻石制裁一事水落石出。
Nous croyons qu'il est absolument indispensable de tirer cette affaire au clair afin que les auteurs de cet acte ignoble de terrorisme en répondent et que justice soit faite.
我们认为,绝对有将这一案件调查个水落石出,以确保这一可鄙恐怖行为的凶犯受到追究,正义得到伸张。
Je suis prêt et disposé à adapter le programme de travail du Conseil pour que nous puissions faire toute la lumière sur ce point et cette question, dont dépend notre crédibilité.
我随时愿意调整安理会的工作方案,以便在这一点和这个题上弄个水落石出,因为它危及我们的可信度。
Un inconvénient pratique avec cette méthode est que la situation financière réelle du débiteur peut être rarement établie par les autres parties si ce n'est lorsque le mal est fait et qu'il est souvent irréparable.
这种办法有实际局限性,因为债务的财务状况究竟如何,在水落石出、成为不可改变的事实之前,除了债务其他当事几乎无从得知,因此,债权恐怕不易以此为根据提出申请,这种办法还有其他一些不利之处。
Si nous ne pouvons pas déboucher sur la lumière et sur l'air frais - que nous assurerait l'adhésion de toutes les parties aux règles de la légalité internationale - ce tunnel pourrait nous mener au bord d'un gouffre profond.
如果我们不能弄个水落石出——使所有各方对国际法制规则的承诺得到明确的结果——这一过程将会把我们拖进无底的深渊。
Comme l'ont indiqué le Secrétaire général dans son rapport et l'Assemblée générale dans ses résolutions récentes, ces enlèvements constituent de graves violations des droits fondamentaux de ressortissants de nations souveraines et il convient de faire la lumière sur la question.
正如秘书长报告以及大会近期决议指出,这些绑架严重侵犯了主权国家侨民的基本权利,应该让题水落石出。
L'absence de résultats rapides est frustrante pour les survivants, les familles des victimes, le peuple libanais, la communauté internationale et la Commission elle-même, mais les enseignements tirés d'enquêtes analogues prouvent qu'il est possible de traduire les auteurs en justice pourvu que l'on y consacre suffisamment de temps et de moyens.
虽然不能迅速水落石出可能使幸存的受害者、死者家、黎巴嫩民、国际社会以及委会本身感到沮丧,但对类似犯罪案件的其他调查经验表明,只有充足的时间和资源,犯罪就一定能够被绳之以法。
En ce qui concerne les négociations de Doha, la communauté internationale en est arrivée au moment de vérité: la volonté politique et la vision dont les pays feront preuve au cours des journées à venir détermineront s'il sera possible de parvenir à un programme de travail axé sur le développement qui soit équilibré et qui ait des chances de réussir.
国际社会正面临着多哈谈判水落石出的时候;未来的政治意愿和政治家的才能将决定该工作方案能否取得圆满、平衡和面向发展的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。