C'est essentiellement dans le secteur routier que les activités de transport ont un impact négatif sur l'environnement.
在运输部门中,污染活动主要与道路运输有关。
C'est essentiellement dans le secteur routier que les activités de transport ont un impact négatif sur l'environnement.
在运输部门中,污染活动主要与道路运输有关。
Ce sont les principes de protection, durabilité de l'environnement, équité entre les générations, pollueur-payeur et coopération.
这些原则涉及保护可持续发展、保持世代平衡、污染者出资治理以及援助政策。
M. Ling (Bélarus) dit que le développement de l'énergie nucléaire a introduit dans le monde une nouvelle source, potentiellement dangereuse, de pollution.
LING先生(白俄罗斯)说,随着核能技术发展,世界上产生了一个新污染潜在危险因素。
L'article 51(5) du Code des infractions administratives prévoit une amende maximum de 4 000 litai pour la pollution de l'environnement par des substances radioactives.
《行政罪行法典》第51条对以放射性物质污染行为处以最高罚款4 000立特。
La viabilité du développement dans de nombreux pays en développement est gravement compromise par la mauvaise gestion des déchets liquides et solides qui polluent l'environnement.
由于未能适当控制污染液和固废物,许多发展中国家发展持续性面临严惩危机。
Les pays devraient élaborer et mettre en œuvre des politiques visant à prévenir la pollution de l'environnement, notamment par l'interdiction du rejet de substances dangereuses.
铅、汞、石棉等有毒物质在一些国家十分常见。 各国应当制定和执行防止倾倒有害物质及其他污染媒介政策。
Une pénurie de pétrole et de gaz ou un pétrole et un gaz trop chers rendent plus intéressants et plus compétitifs un charbon plus polluant et des sources de combustibles fossiles moins traditionnelles.
不过,石油和天然气难以获得或价格难以承受,意味着污染煤炭和非传统矿物燃料将更具吸引力和竞争力。
Quatre cents millions de personnes ne sont pas raccordées au réseau d'électricité et doivent par conséquent utiliser des sources d'énergie traditionnelles, polluantes et à faible rendement, ce qui met en danger leur santé et provoque l'épuisement des ressources naturelles.
有4亿人无法用上电,因而只得使用传统、低效而且污染能源,这就给这些居民健康造成危害,也使自然资源逐步枯竭。
La pression exercée sur les grandes villes par l'exode rural et l'établissement d'industries qui polluent l'environnement provoquent des dysfonctionnements importants dans les économies des pays en voie de développement, notamment dans les politiques et programmes destinés aux établissements humains.
来自乡村地区移徙对大城市造成压力,以及建立污染工业,引起了发展中国家经济严重失调,尤其是在旨在提供人类住区政策和方案方面。
Les perspectives qu'offre l'énergie nucléaire évoluent : une attention plus grande est accordée aux bienfaits qu'elle peut apporter en tant que source propre d'électricité, bien que l'inquiétude demeure en ce qui concerne l'élimination des déchets, la sûreté et la sécurité.
核能前景正在发展变化,它作为一种不污染电力来源好处正在得到日益增加注意,但在废料处理和安全方面继续存在着关切。
Comme la plus grande partie de l'énergie est obtenue par combustion de matières fossiles épuisables et polluantes, les niveaux de dioxyde de carbone et les températures ont augmenté et des millions de personnes risquent de perdre leurs terres en raison d'une augmentation du niveau de la mer.
由于多数能量是通过燃烧会枯竭、污染矿物燃料取得,二氧化碳含量和气温随之上升,有数百万人可能由于海平面上升而丧失家园。
En vertu de l'article 22 de cette section, toute activité spatiale s'effectue dans le respect des exigences de sécurité fixées par les lois et autres textes juridiques normatifs de la Fédération de Russie et en tenant dûment compte du niveau admissible de pollution de l'environnement.
该节第22条规定一切空间活动均应遵守俄罗斯联邦法律和其他规范法令所确定安全要求,而且在进行此类活动时应对可允许人为污染标准予以应有尊重。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。