Selon les habitants de Tel Al Sultan, les jeunes qui se promènent dans les dunes sont souvent pris pour cible.
居民们说,常常向沙丘上的青年人开火。
Selon les habitants de Tel Al Sultan, les jeunes qui se promènent dans les dunes sont souvent pris pour cible.
居民们说,常常向沙丘上的青年人开火。
De même, de nombreuses synergies peuvent s'établir avec le réseau RT3 sur la gestion des parcours et la fixation des dunes.
处理牧场管理和沙丘固定问题的TPN3将是另一个重要的区域网络,TPN2与网络一道可以产生很多协同作用。
L'armée israélienne a enterré des gravats dans des sites fragiles, notamment des zones dunaires, qui risquent de polluer la nappe aquifère de Gaza.
以色列军队在有污染危险的地点,特别是在对加沙含水层自然渗透的沙丘地带埋碎石瓦砾。
Il faut mettre à la disposition des populations vivant dans des zones arides le résultat des études et des activités d'observation, ainsi que les méthodes de fixation des dunes.
应向生活在干燥地区的人们公布监测与研究活动的结果以及沙丘固定措施的结果。
Le but du RT3 est de mettre en place des projets pilotes concrets de gestion des parcours et de fixation des dunes dans des pays participants sélectionnés, grâce à des partenariats internationaux.
TPN3的目的在于通过在选定参加国建立国际伙伴关系而发展草场管理和沙丘固化的具体实验性项目。
Sont également évoquées des techniques comme la création de dunes, d'épis et de brise-vagues pour protéger les côtes en Jamaïque ou la mise au point de méthodes d'irrigation des sols au goutte à goutte et autres au Tadjikistan.
提交资料还提到了诸如牙买加用于岸护的沙丘、丁坝和波堤和塔吉斯开发滴灌和其他土壤灌溉方法等技术。
Des concentrations plus élevées ont été observées à Point Petre, Sturgeon Point, et Sleeping Bear dans les vapeurs, particules et précipitations atmosphériques, ce qui pouvait s'expliquer par l'utilisation massive d'endosulfan dans les régions environnantes (Hoh et Hites, 2004).
在Point Petre、斯特金角和睡熊沙丘观测到的气相、固相和液相的硫丹浓度较高,这可以从附近地区硫丹的大量使用得到解释。
Un participant a signalé que les effets combinés de la sécheresse accrue et des changements climatiques pourraient déstabiliser les champs de dunes du Kalahari et les mettre en mouvement sous l'effet du vent, ce qui nuirait gravement aux moyens de subsistance des populations locales.
一位参加者说,干旱和气候变化加剧的共同影响可能造成喀拉哈里沙漠沙丘区的重新活动化,并使这个系统转入一种活动风移状态,对当地生计造成严重后果。
En collaboration avec l'Université Columbia, l'Université Ben Gurion a également mis au point des radars interférométriques permettant de suivre les déplacements des dunes et des formations de sable et d'évaluer les séquelles du tsunami de l'océan Indien et la qualité de l'eau dans la mer Rouge.
本古里安大学与哥伦比亚大学合作,设计了干涉雷达,目的在于监测沙丘和土壤的移动,并评价印度的后果和红的水质。
Dans certains pays, comme au Liban, où un slogan d'avant-garde, «Cessons de nous cacher la tête dans le sable», a été lancé à la télévision pour encourager la population à faire connaître les violations des droits de l'enfant, les campagnes des médias n'en sont encore qu'à leur tout début.
在有些国家,媒体运动仍然处在刚刚开始的阶段,如在黎巴嫩,当地通过一个电视频道发起了“让我们不再把头埋入沙丘”的首创口号,鼓励个人揭露侵犯儿童权利的行为 28。
Deux heures et demie environ après cet incident, Ala Al Buji se trouvait en compagnie d'un autre adolescent dans les dunes qui s'étendent entre son quartier de Tel Al Sultan et la colonie de Rafah Yam, quand il a été mortellement atteint par des tirs provenant d'un blindé en faction près de l'implantation.
大约两个半小时之后,Buji和另一名来自Tel Al Sultan的少年行走于街区和Rafah Yam之间的沙丘上,这时定居点附近停着的一辆开了火,打死了Buji。
Deuxièmement, deux réseaux thématiques ayant déjà été lancés (à savoir RT1 et RT2) et le lancement du réseau RT3 (gestion des parcours et fixation des dunes) étant imminent, il est absolument nécessaire de coordonner les activités de ces réseaux au niveau régional, ce que le Groupe de coordination régional est tout à fait en mesure de faire.
其次,由于已经发起了两个专题方案网络(即TPN1和TPN2),以及发起TPN3(牧场管理和沙丘稳定)的工作也在进行,迫切需要在区域一级对这些网络加以协调,而区域协调股可以充分地满足这一需要。
Ailleurs dans le monde, les grandes puissances sont intervenues et les organisations non gouvernementales (ONG) humanitaires ont organisé des campagnes de protestation dans des situations pourtant moins graves, mais personne n'est autorisé à pénétrer dans les camps de Tindouf sans l'autorisation des forces de sécurité algériennes, autorisation qui est réservée aux seules ONG disposées à voir dans les camps uniquement des scènes pittoresques d'enfants jouant pieds nus dans les dunes.
在情况没有如此严重的世界上其他地方,主要大国都曾进行过干预,并且人道主义非政府组织也曾开展过抗议行动,但是,未经阿尔及利亚安全部队的批准,任何人都无法进入廷杜夫难民营,这种批准只给予那些同意只在难民营中观看儿童在沙丘上赤脚玩耍的奇特场景的非政府组织。
Parmi ces mesures figurent la technique des «cinq ceintures» qui permet d'empêcher l'ensablement des lignes de chemins de fer, les rideaux d'arbres, les plantations d'arbres en maillage serré, la remise en état de terres dégradées et une technique de stabilisation des dunes le long des routes en région désertique, des techniques de conservation de l'eau et d'irrigation, des techniques basées sur la pose d'un film de matière plastique sur le sous-sol pour cultiver le riz sur des sols sablonneux, des techniques de gestion des bassins hydrologiques, l'agroforesterie et la plantation de plantes médicinales sur des sols sablonneux.
它们包括沿铁路线的“五带”沙技术,狭窄护带、小网格式人造林、退化土地的恢复和在沙漠地区沿高速公路的沙丘固化技术,节水和灌溉技术、沙地种植水稻的塑料薄膜底土技术、农林兼作和在沙土地上种植药材植物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。