Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.
无论对此恐惧绝望,都无法从孤独的泥淖解救出来。
Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.
无论对此恐惧绝望,都无法从孤独的泥淖解救出来。
Dans ce bourbier afghan, il faut s'attacher à toute lueur d'espoir ou de lumière.
在阿富汉的泥淖里,应当抓住任何一线希望和任何一丝光芒。
Nous estimons que des mesures courageuses et novatrices sont nécessaires pour sortir l'Angola de ses problèmes inextricables.
我们认为,必须采取创新性的和大胆的措施,使安哥拉走出泥淖。
Sans aucun doute, le Kosovo-Metohija sera un élément essentiel pour déterminer si le processus de stabilisation s'implantera et progressera vers une intégration à l'Europe, ou si la région demeurera embourbée dans une instabilité prolongée.
定进程否能扎根,并进而加速与欧洲一体化,于长期不定的泥淖,沃和梅托希亚将无疑起决定作用的重要因素。
Dans le même temps, la question afghane traverse, à cette étape cruciale, de graves difficultés qui détermineront dans une large mesure si les réformes se poursuivront ou si le pays risque de sombrer dans un bourbier de luttes intestines.
与此同时,在这紧要关头,阿富汗的解决正面临严重问题,这将在很大程度上决定改革否不可逆转的,或该国将面临入兄弟相残战争泥淖的危险。
Face à cette situation, il est impératif que la communauté internationale cesse de regarder en observateur passif le Moyen-Orient sombrer dans la violence, et assume avec courage et détermination ses responsabilités avant que cette région ne bascule dans une guerre totale aux conséquences dramatiques pour tous.
鉴于这一情况,国际社会再也不能甘当消极旁观者,眼睁睁地看着东深暴力泥淖之,而应该在该区域入一场会给所有人带来悲剧后果的全面战争之前,勇敢而坚定地承担起它的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。