Le bonheur en personne et la douceur d'un soir.
愉快洋溢人们身上.
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir.
愉快洋溢人们身上.
Il a fait un discours plein de flamme .
他发表了一篇热情洋溢演讲。
Sélection de produits populaires dans le monde de l'amende de matériel, la mode et durable, vie remplie de vert.
产品选用目前世界流行材料精制而成,款式新颖耐用,风情洋溢绿色环保。
Un esprit de partenariat a animé ces réunions communes des bureaux qui ont été jugées fort utiles.
这些主席团联席会议洋溢着伙伴关系精神,非常有用。
L'air d'Annapolis était chargé de l'espoir qu'en collaborant, nous pourrons construire un avenir pacifique et radieux.
安纳波利斯洋溢着希望,即我们通过一起努力,可以实现一个和平与更美好明天。
Nous sommes tous extrêmement sensibles à l'esprit de coopération qui a motivé, et inspiré, cette très importante séance.
我们大家都极为赞赏促成这次非常重要会议并洋溢其合精神。
En même temps, c’est une chanson pleine d’énergie et de passion des jeunes, elle provoque notre désir de lutter.
同时,歌所洋溢着青年人敢闯敢拼活力与朝气也激起了我们每个人“奋斗”欲。
Les trois partenaires peuvent se féliciter du climat positif qui nous entoure parce que des progrès sont accomplis.
托克劳处处洋溢着积极气,取得进展,三个伙伴对此可以感到欣慰。
Le Président (parle en anglais) : Je remercie le Secrétaire général de sa déclaration et de ses chaleureuses félicitations.
主席(以英语发言):我感谢秘书长发言和他热情洋溢贺辞。
Il est absolument crucial que le climat de collaboration continue de prévaloir dans les relations entre l'Afghanistan et le Pakistan.
阿富汗和巴基斯坦之间关系继续洋溢合气,至关重要。
J'espère sincèrement que l'esprit qui a prévalu au cours du sommet animera également les travaux de notre soixantième Assemblée générale.
我真诚地希望,洋溢于首脑会议期间精神也将指导大会第六十届会议。
M. Khalilzad (États-Unis) : En premier lieu, merci beaucoup de ces paroles très aimables et chaleureuses à mon égard, Monsieur le Président.
哈利勒扎德先生(美利坚合众国)(以英语发言):主席先生,首先非常感谢你刚才对我热情洋溢溢美之辞。
Dans une maison rudimentaire, mais propre, une vieille femme est assise devant la porte avec le soleil rayonnant sur son visage heureux.
一间简陋但干净小屋里,一位老妇人坐家门口,享受着温暖阳光, 洋溢着灿烂笑容。
M. RAPACKI (Pologne) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je tiens à vous remercier pour les paroles chaleureuses que vous m'avez adressées.
拉帕茨基大使(波兰):主席先生,谢谢你对我说热情洋溢话。
Vive, convaincante, généreuse et optimiste, tu débordes d’une telle énergie que tout le monde se sent obligé de te suivre et de t’obéir.
充满活力,有说服力,慷慨,乐观,你洋溢着这种魅力,让所有人都觉得应该追随你,听你指挥。
Même si la Commission a été obligée de demander une prolongation pour achever ses travaux, l'atmosphère est restée constructive pendant toute la session.
尽管委员会为了完成不得不要求延期,但是,本届会议自始至终都洋溢着建设性气。
M. SCHOOMBIE (Observateur de l'Afrique du Sud) exprime ses remerciements pour les mots chaleureux de bienvenue prononcés par le Directeur général et d'autres orateurs.
SCHOOMBIE先生(南非观察员)感谢总干事和其他发言者给予南非热情洋溢欢迎词。
Ainsi, dans sa dernière déclaration concernant la Tunisie, le FMI faisait l'éloge de la politique économique et de la stratégie de développement du gouvernement.
例如,货币基金组织最近一次关于突尼斯声明洋溢着对该国政府经济和发展政策赞誉之辞。
M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.
斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向受人尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢话并表示祝愿。
Cet espoir a été renforcé par les sentiments de réconciliation et d'unité nationale qui sont largement répandus dans tous les segments de la société angolaise.
安哥拉社会所有各阶层都洋溢着和解与民族团结情感,从而使这种希望变得更为强烈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。