Après des années de baptême du marché.
经多年的市场洗礼。
Après des années de baptême du marché.
经多年的市场洗礼。
Il faut tant, et tant de larmes. Pour avoir le droit d'aimer.
要经多的泪水洗礼,拥有爱情的权利。
Elle a essuyé nombre de tempêtes.
它经受了诸多风暴的洗礼。
Il y a peu de familles où les enfants ne reçoivent le baptême et la communion.
其子女不受洗礼或不领圣体的家庭数未几。
Henri IV, qui inaugurera l'ouvrage en 1607, le baptisera du nom Pont Neuf qui traversera les siècles.
1607年,亨利四世桥的建成而举行了落成仪式,将其命名新桥,这座桥经历了几个世纪的洗礼。
La purification rituelle des veuves n'est pas coutumière au Burundi et les femmes ainsi que leurs enfants bénéficient d'un soutien.
对寡妇进行仪式洗礼并不是布隆迪的习俗,而且寡妇及其子女得到了支助。
Je me regarde dans le Cher, une extrême beauté baptisée par la mémoire er le passé, un éfidice somptueux décoré du souvenir.
我望着自己在雪河中的倒影,经岁月和记忆洗礼的美,一座由回忆铸成的华厦。
Son nom est trompeur, il a défié le temps puisque le pont Neuf (1er arrondissement) est le plus ancien de Paris !
它的名字迷惑人心,它经受住了岁月的洗礼,新桥(一区)是巴黎最古老的一座桥!
Elle est évidemment tributaire de la proposition Amorim que la plupart d'entre nous ont portée sur les fonds baptismaux et défendue ici même.
它显然源于阿莫林的建议,我们大家――或至少我们中的大部分人――曾它的洗礼和捍卫它助一臂之力。
Dans le camp, il a été soumis à des simulacres d'exécution et à des lavages de cerveau connus sous le nom de "baptême de Mengistu".
在被关押期间,他遭受了多次假枪毙和洗脑,即所谓的“门格斯图的洗礼”。
Le gâteau de baptême, hommage traditionnel au pasteur, ne peut être autre chose qu’un fantasme de Goethe, et il prend ainsi à nos yeux toute sa valeur significative.
当歌德化着妆在客栈服务员的衣服下出现的时候,他长时间的对这引发的误会感到开心不已,他说,他是专端洗礼蛋糕的服务生,这角色也是他假借来的。
Et ce n'est que sur le capital humain, qui se nourrit et se renouvelle à travers le patrimoine culturel, que peuvent se construire et se développer les sociétés de demain.
只有经文化遗产培养和洗礼的人力资本建设和发展明日的社会奠定基础。
Les rites concernant l'enterrement et le deuil, ainsi que les rites de purification et les mariages contraints à la suite du décès du mari sont également des sources de préoccupations.
葬礼与服丧仪式,仪式上的洗礼和丈夫死后的强迫婚姻等也是令人担忧的原。
Pire encore, les enfants, qui ont vécu les traumatismes de la mort et des ravages pendant le conflit civil, ne peuvent pas se rendre à l'école sans être accompagnés de soldats de la KFOR.
更有甚者,经历了内部冲突造成死亡和破坏的创伤洗礼的儿童,如今没有驻科部队的护送便无法上学。
Sa Sainteté s'est rendue à Bethléem, ville natale de Jésus-Christ, au camp de réfugiés palestiniens de Deheisha et à Al Maghtas, un lieu situé sur la rive occidentale du Jourdain, lieu présumé du baptême du Christ.
教皇约翰·保罗二世陛下访问了伯利恒(耶稣基督的出生地)、载谢赫巴勒斯坦难民营和马格赫塔斯(此处耶稣基督被认曾领受洗礼的约旦河西岸的一处地点)。
Fort de la volonté manifeste de son peuple à surmonter les épreuves que les vicissitudes de l'histoire ont placées devant lui et de l'appui inconditionnel des Nations Unies et de la communauté internationale auxquelles le Gouvernement haïtien renouvelle sa gratitude pour l'appui déjà reçu, Haïti demeure convaincu qu'il sortira grandi de cette crise et retrouvera sa place à laquelle sa destinée l'autorise à espérer.
由于我们人民有着克服我们历史的动荡所带来的考验的明确决心,由于联合国和国际社会提供无条件的支持——海地政府再次感谢他们所得到的帮助——海地依然坚信,它将受到这场危机的锤炼洗礼,它将重新获得命运所给予它的应有位置。
Dans le monde entier, la Communion anglicane, qui se donne pour mission la bonne nouvelle du Royaume de Dieu, fonde son action sur la volonté d'instruire, de baptiser et d'éduquer les nouveaux croyants, de répondre aux besoins des êtres humains en les servant avec amour, de transformer les structures injustes de la société en instruments de paix et de justice, de protéger l'intégrité de la création de maintenir et renouveler la vie sur terre et de vivre dans l'unité la mission commune à tous ses membres.
全世界的英国圣公会在宣讲天国福音时,首先注重的是承诺教育、洗礼和培养新的信徒;用充满博爱的服务满足人们的需要;改变不公正的社会结构使其成和平正义的工具;致力于捍卫上帝造物的完整,维持和重振地球的生命力;同心协力完成共同的使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。