Il sort un carnet à feuillets mobiles et commence à faire son devoir.
他拿出一个开始写作业。
Il sort un carnet à feuillets mobiles et commence à faire son devoir.
他拿出一个开始写作业。
Nous avons une carte que nous pourrons distribuer dans quelques instants.
我们准备了可以分发的地图,据我所知,这些地图一会儿就到。
Il a été suggéré d'établir éventuellement une notice liminaire afin d'aider à mieux faire connaître les directives.
还提议编写出一个介绍性,帮助提高对准则的认识。
Concernant le matériel d'IEC, la plupart des ONG publient des livres, des tracts, des magasines, des calendriers etc.
关于信息、教育和传播材料,大多数非政府组织都出版了书籍、、传单、杂志、手册、动挂图等。
Le PNUCID pourrait, par exemple, faire connaître au fur et à mesure les changements d'autorités compétentes grâce à un système de feuillets mobiles.
例如,药管署可以利用一种基于格式的通知办法经常不断地通报主管当局的变更情况。
Au cours de la période, le CIDE a ajouté plus de 40 suppléments à la série des fascicules International Environment Law: Multilateral Treaties.
在报告所述期间,国际环境法理事会分10个夹子出版的系列出版物《国际环境法:多边条约》增加了过40份补编。
Elles publient aussi des affiches; des manuels, des tableaux de conférence, des cassettes sonores et vidéo, des diapositives etc. qui sont utilisées à des fins de formation.
它们也还印制了有益于培训海报、培训手册、挂图、视听盒式带和幻灯片等材料。
Faire paraître une brochure donnant des informations sur les droits de la femme ainsi que sur les services et les projets destinés aux femmes et aux adolescentes.
发行了大量的宣传册,宣传关于妇女权利、服务和以妇女和少女对象的项目的信息。
Tout au long de la période, le CIDE a publié plus de 250 fascicules de la publication International Protection of the Environment: Conservation in Sustainable Development.
在报告所述期间内,国际环境法理事会出版了过250份材料,分10个夹子出版,《国际环境保护:可持续发展中的养护》。
Que vous utilisiez des cahiers ou des feuilles volantes, utilisez toujours le même format de papier et n'écrivez que sur le recto des feuilles – au cas où vous voudriez apporter des ajouts.
使用笔记或者夹,用一样的纸张,并且空出纸的背面以便以后可以直接补充而不用再添加附加物。
La Uganda Media Women's Association (UMWA) a pris l'initiative de produire une rubrique intitulée The Other Voice dans le journal New Vision, qui traite des questions d'actualité concernant la promotion de la femme.
乌干达传媒妇女协会采取的主动行动是在《新观念》报纸上开辟一个“一种意见”的,突出报道目前的一些影响提高妇女地位的问。
Une étiquette ou un dépliant ne suffisait pas pour contenir tout ce qu'il fallait savoir sur les propriétés et l'utilisation correcte d'un produit pour pouvoir assurer la sécurité des travailleurs et la protection de l'environnement.
他说,仅设置标签或提供说明不足以提供说明化学品特点的所有信息,因此无法使工人进行安全操作和保护环境。
Un enjeu essentiel étant de toucher un public aussi large que possible et par le plus grand nombre de moyens possible (concerts, partitions, enregistrements sonores, etc.), la commercialisation de la chanson devient un élément essentiel de la chaîne.
由于关键的挑战是尽可能扩大听众和产品种类(表演、乐谱、录音等等),销售歌曲是增殖环节的关键部分。
Dans le cadre de la vérification, des enquêteurs qui n'ont pas participé directement à l'affaire vérifient chaque exposé circonstancié contenu dans le rapport, compte tenu des pièces justificatives qui sont rassemblées dans des classeurs pour vérification.
在核实过程中,没有直接参与该案件的调查人员们将对照汇编成核实簿的支持文件,核实报告中提出的所有事实陈述。
Après le lancement initial de la série, les enseignants et les groupes éducatifs qui l'ont utilisée ont souligné qu'il fallait l'accompagner d'instruments complémentaires tels que des plans de cours et des fiches de travail pour qu'elle puisse être utilisée plus aisément en classe.
该系列片初步播映后,教师和教育团体提供的反馈意见强调,需要拟订补充手段,如教程梗概和练习,以便使这一系列片更便于在课堂上使用。
Des indicateurs de contrôle de la mise en oeuvre de l'Initiative régionale (ILAC) sont mis au point en collaboration avec le Gouvernement du Costa Rica et la participation directe de 16 pays. Ce travail a permis d'élaborer des fiches méthodologiques pour 38 indicateurs.
目前正在与哥斯达黎加政府携手制定用以监测拉丁美洲和加勒比可持续发展举措的实施情况的指标,共有16个国家直接参与了此项工作,其成果是:确定了38项指标的使用方法。
Les brochures ne peuvent pas être imprimées par les ateliers du Secrétariat, car elles se présentent sous forme de feuillets imprimés sur du papier de haute qualité assortis de photos de haute qualité qui sont conservés dans des classeurs à feuillets mobiles dont les dimensions ne correspondent pas aux normes.
该项手册无法在内部印制,这是用优质纸张印制的版手册,内有优质图片,夹在非标准尺寸的夹内。
Que le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies mette au point un manuel des voyages et qu'il le fasse paraître sous forme de feuillets libres pour la commodité de l'actualisation, compte tenu des dispositions relatives aux voyages, et suffisamment détaillés pour répondre à des questions d'ordre pratique sur les droits en matière de voyage.
建议秘书处编写一份旅行手册,以形式印发,以便于增订,反映出当前的旅行安排,并且要足够详细地处理有关旅行应享待遇的实际问。
Dans la plupart des États ayant répondu, on utilisait des campagnes dans les médias, des lignes téléphoniques spéciales, des manifestations sportives, des centres de conseil, des séminaires et ateliers et de la documentation sous la forme de prospectus ou de brochures, ainsi que les programmes d'enseignement pour sensibiliser les professionnels de la santé, les enseignants et autres groupes cibles aux dangers de ces substances.
大多数报告国已经将传播媒介运动、互动媒体、因特网、电话热线、体育动、咨询中心、研讨会和讲习班以及诸如宣传品、小册子、学校课程和教学大纲等书面材料,用作告知保健专业人士、教师及其他工作对象有关安非他明类兴奋剂危害的工具。
À l'occasion de la première Journée internationale de la lutte contre la corruption, l'ONUDC a fait paraître une publication intitulée Global Action against Corruption: the Merida Papers, qui rend compte des activités parallèles à la Conférence de signature, par des personnalités politiques de haut rang, de la Convention des Nations Unies contre la corruption ainsi que des affiches informatives, des dossiers de presse et des clips vidéo.
毒品和犯罪问办事处借首个国际反腐败日之际发表了《全球反腐败行动:梅里达文件》的出版物,其中载有对《联合国反腐败公约》高级别政治签署会议附带动的记录,毒品和犯罪问办事处还制作了新闻海报、新闻套及视频节目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。