Le navire tient bien la mer.
这艘海船航海性能良好。
Le navire tient bien la mer.
这艘海船航海性能良好。
Les registres libériens des navires et des sociétés constituent une source importante de recettes pour un pays pauvre.
利比里亚公司和海船登记处为一个穷国提供了一项重要的收入来源。
C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.
这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海各处的情况都很熟悉。
Ce n'est pas loin ;on passe la mer dans un paquebot et on est en terre étrangère, cet îlot appartenant aux Anglais.
地方不远,坐着一只海船渡过海峡,就到了国外,那个小岛是归英国管的。
Il semblerait que les trafiquants ont de plus en plus recours à des navires et des avions clandestins pour introduire les expéditions de drogue.
据报告贩运者越来越多地利海船和秘密班机走私药物。
Les balises ELT sont principalement utilisées à bord d'aéronefs, les balises EPIRB à bord de navires et les balises PLB par des personnes à terre.
紧定位发射机主要在飞机,紧位无线电信标主要在海船,而个人定位信标供个人在陆地。
Le Liberian International Shipping and Corporate Registry (LISCR), organisme chargé des immatriculations, a isolé les recettes tirées de l'inscription sur les registres des navires et des sociétés.
注册机构利比里亚国际船舶和公司注册处将其从海船和公司注册赚取的收入单独归帐。
Oui, quatre-vingts jours ! s'écria, Andrew Stuart, qui par inattention, coupa une carte maîtresse, mais non compris le mauvais temps, les vents contraires, les naufrages, les déraillements, etc.
“不错,是八十天!”安得露•斯图阿特喊着说。他一不留神出错了一张王牌。接着他又继续说道:“不过,坏天气、顶头风、海船出事、火车出轨等等事故都不计算在内。”
Ils sont « noyés », pour employer l'expression maritime, et, en conséquence de cette disposition, il ne faut que quelques paquets de mer, jetés à bord, pour modifier leur allure.
海船的术语来说就是“喝饱了”,所以在这种情况下,只要再有几个大浪头打到船,它就不能再照原样航行了。
J'aimerais souligner que deux cargos se sont récemment échoués près des côtes japonaises, et le Japon se préoccupe particulièrement des dommages écologiques et socioéconomiques qu'entraînent les marées noires qui résultent d'accidents en mer.
我要强调,正如日本自己最近在其沿海地区经历两艘货船搁浅事故一样,日本对海船事故引起的泄油所造成的环境以及社会经济损害表关切。
On a insisté sur la nécessité d'une vigilance sans relâche, y compris de la part des États qui ne souffraient pas actuellement outre mesure des actes de piraterie et des vols à main armée commis contre des navires.
代表团——甚至那些目前未遭遇严重海盗和持械抢劫海船行为的国家——都强调需要继续保持警惕。
Le Ministère syrien des transports demande une indemnité au nom de la Compagnie maritime syrienne au titre de dépenses supplémentaires de carburant subies par ses trois navires de mer pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
叙利亚运输部代表叙利亚海运公司要求赔偿3艘海船在伊拉克对科威特的入侵和占领期间发生的额外的燃料费。
Certaines délégations ont salué le travail de l'Accord de coopération régionale contre la piraterie et les vols à main armée à l'encontre des navires en Asie, notamment concernant la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations, et constaté les résultats positifs obtenus, à savoir une diminution importante du nombre d'actes de piraterie et de vols à main armée dans la zone concernée.
若干代表团欢迎关于亚洲打击海盗和持械抢劫海船行为的区域合作协定在打击海盗和海持械抢劫行为方面的工作,包括通过收集、分析和发布信息而开展的工作;出这些努力在大幅减少相关地区海盗和持械抢劫行为方面的积极影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。