L'expression « mont sous-marin » évoque habituellement des grandes élévations isolées d'origine volcanique sur les fonds océaniques.
“海隆”一词通常指活动形成深海海床大型孤立隆起。
L'expression « mont sous-marin » évoque habituellement des grandes élévations isolées d'origine volcanique sur les fonds océaniques.
“海隆”一词通常指活动形成深海海床大型孤立隆起。
L'Autorité internationale des fonds marins prépare activement l'exploitation future des ressources des fonds marins de la Zone internationale.
国际海床管理局正在积极筹备今后在国际领域内开发海床资源。
De la même façon, les fonds marins et l'antarctique - patrimoine commun de l'humanité - doivent demeurer vierges.
同样,海床和南极是人类共同遗产,应该保持原始状态。
Cicéron, par exemple, parlait de la famille comme de la première société et du lit de l'État.
例如,西塞罗曾经说家庭是社会之源,是国家海床。
Comité des utilisations pacifiques des fonds des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale.
联合国和平利用国家管辖范围以外海床洋底委员会。
L'Accord avait eu pour effet d'amender la partie de la Convention portant sur l'exploitation minière des fonds marins.
该协定作用是修订《公约》中处理深海海床矿部分。
En outre, il exerce sa souveraineté et sa juridiction sur la mer, le sous-sol et le domaine maritime.
萨尔瓦多也对海洋、海床及其底土行使主权和管辖权。
La Zone est définie comme étant les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
根据定义,“区域”是指国家管辖范围以外海床和洋底及其底土。
À la verticale, la mer est divisée entre le fond des mers et des océans et la colonne d'eau surjacente.
纵向来说,海洋分为海床或洋底及上覆水柱。
Cette dernière est considérée par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer comme patrimoine commun de l'humanité.
“区域”是指《海洋法公约》确定为人类共同继承财产国家管辖范围以外地区海床和洋底及其底土。
Des études et des enquêtes des fonds marins autour de Malte, ainsi que des données de base, sont recueillies depuis plusieurs années.
已经对马耳他附近海床进行了若干究和勘查,并且进行了若干汇集基准数据工作。
Au cours de l'exercice, l'Autorité préparera et publiera trois bulletins consacrés à l'évolution de la politique dans le domaine des fonds marins.
在本财政期间,管理局将编写和出版三卷书名为“海底和海床政策发展情况通报”出版物。
De plus, cette redélimitation protège davantage les habitats de fond océaniques meubles en portant la superficie des zones fermées au chalutage à 28 %.
重新划分后,禁止底拖网海区增加到28%,进一步保护了软海床生境。
Le patrimoine commun de l'humanité, notion qui touche le niveau communautaire du droit international, est composé par le fond des mers et la lune.
人类共同遗产概念关系到国际法共同性,并包括海床与月球在内。
L'Autorité désigne alors l'un des deux sites et réserve l'autre à l'Entreprise, laquelle peut l'exploiter soit seule, soit en coopération avec des pays en développement.
海床局管理选择其中之一,同时保留另一个或由海床局自己或与发展中国家合作开。
Pourtant, par manque de clairvoyance, trop de personnes pêchent au chalut en haute mer, ignorantes et négligentes des dégâts qu'elles causent aux fonds marins.
但由于目光短浅,太多人正在这些深海区域使用拖网,对他们对底下海床造成损失一无所知也漠不关心。
L'établissement de cartes détaillées des océans, en particulier du fond des mers, a constitué une autre tendance remarquée dans le domaine de la technologie marine.
海洋技术另一个重要趋势是海洋图,特别是海床图详细绘制。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer définit de façon précise le régime international qui devait administrer l'exploitation des fonds marins.
第三届联合国海洋法会议详细描述了管理深海海床开发国际体制。
Les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites du plateau continental des États côtiers constituent la Zone, qui est le patrimoine commun de l'humanité.
沿海国大陆架以外海床和洋底及其底土是作为人类共同继承财产国际海底区域。
Les zones favorables à la présence de sulfures polymétalliques comprennent les zones de faille intense et d'éruption sous-marine, généralement détectables à l'aide de la bathymétrie régionale.
多金属硫化物生成可行区域包括强烈断层区和海床喷发地段,一般可通过地区测深加以分辩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。