Les actes publics doivent être écrits sans rature ni surcharge.
公众条例允许杠掉改。
Les actes publics doivent être écrits sans rature ni surcharge.
公众条例允许杠掉改。
En comptabilité, les surcharges sont interdites.
在簿记中, 改是禁止。
Rien que durant la première semaine d'avril, 41 documents contrefaits ou falsifiées ont été saisis.
仅4月第一个星期内就查获41份伪造经改证件。
Il a falsifié la facture, en gonflant frauduleusement le montant effectivement facturé pour les services médicaux en question.
该工作人员改发票,以欺骗手法浮报实际支付医疗费用。
Des plaques-étiquettes déchirées ou mutilées peuvent constituer un signe que le conteneur a été changé ou trafiqué.
磨损损坏特殊标记标签可表明所涉集装箱可能已被替换曾被改。
Une fonctionnaire a falsifié un document officiel en vue d'être payée pour des heures supplémentaires qu'elle n'avait pas travaillées.
有一名工作人员改正式文件,以图领取她未加班时数加班费。
IMPORTANT: TOUTES LES RUBRIQUES DOIVENT ETRE COMPLETEES EN MAJUSCULES. EN CAS D'ERREUR OU D'OMISSION, IL NE POURRA ETRE DONNE SUITE A VOTRE DEMANDE.
所有项目请用大写字母完整填写,改。请在第二页上签名并填写日期。
(1.15) Les postes frontières disposent-ils d'équipement et de personnel formé en vue de déterminer si des documents de voyage suspects sont contrefaits, modifiés ou volés ?
(1.15) 在各边界地点,是否部署了备和训练有素人员,已确定可疑旅行证件是伪造、改窃?
Une fausse déclaration dans les documents précités ou une non-conformité matérielle peut faire conclure à un trafic illicite ou une autre violation des règlements en matière de douane.
对这些文件所载内容改相契合情况均可构成危险废物非法贩运违反海关条例行为。
La Direction de l'immigration échange constamment des informations sur la circulation des documents d'immigration (titres de voyage) falsifiés ou altérés, ainsi que sur les documents authentiques utilisés au niveau international.
移民局断交流有关伪造经改旅行证件流通问题以及在国际上使用有效证件问题信息。
S'agissant du commerce international, les États pourraient introduire des systèmes de contrôle des exportations et des importations impliquant l'utilisation de documents administratifs impossibles à falsifier ou à utiliser à d'autres fins.
关于国际贸易,各国可以使用无法改伪造滥用贸易文件,建立进出口管制体制。
Dans certains cas, on peut aussi avoir recours à l'estampage ou à l'impression de marques sur des types d'explosifs suffisamment solides pour que ces marques résistent et ne soient ni effacées ni altérées.
有些情况下,还可能包括在足够坚固、可保留标识并难以擦改爆炸物上压印印刷标识。
Il ne semble pas que les registres fassent l'objet d'une procédure rigoureuse de contrôle de la qualité, car certaines des entrées étaient illisibles tandis que d'autres avaient été barrées ou recouvertes d'un liquide correcteur.
似乎没有严格程序控制登记册质量:一些条目难以辨认,还有一些条目被划去用改液遮住。
Cependant, la règle de la continuité des frontières internationales est un principe général et s'applique également, quelle que soit la manière dont la frontière a été établie, par exemple par voie de reconnaissance ou par une décision internationale.
但是,延续国际边界规则是改一般性原则,论边界是如何确立,它也适用,例如,通过承认国际协议方式确立边界。
Toujours dans ce même contexte, les terroristes qui n'ont pas les compétences ou les ressources nécessaires pour falsifier des passeports ou en fabriquer de faux feront appel à des “fournisseurs de services criminels” spécialisés dans la falsification de documents.
按照同样道理,当恐怖主义分子缺乏制造假护照改真护照技术资源时,他们会求助于专门伪造文件“犯罪服务提供者”。
En outre, afin d'exercer un contrôle rigoureux des transferts d'armes à feu et de leurs munitions, la loi dispose que nul ne peut fournir, effacer, enlever, modifier, falsifier un nom, un numéro ou toute autre marque d'identification, sceau ou autre figurant sur les armes à feu.
该法禁止任何人提供、擦掉、消除、改、假冒火器上姓名、编号任何其他证明标志、盖印盖章。
En ce qui concerne les cartes d'identité, la loi prescrit de les fabriquer avec un matériau et selon des méthodes qui offrent une protection suffisante contre la contrefaçon et la falsification et d'y ménager une zone où pourront être portées des informations codées lisibles par machine.
关于身份证,法律规定身份证制造材料必须能够充分防止伪造、改窜改,并且必须包括可加入机器可读编码资料空白地方。
Il conviendrait de développer les renseignements individuels. Les services de police et d'immigration péruviens considèrent que des photographies et des empreintes digitales faciliteraient l'identification des personnes inscrites sur la Liste, et ce d'autant plus quand ce sont des documents falsifiés ou contrefaits qui sont présentés.
必须扩大识别资料,同时秘鲁警察和移民当局认为,收集列入清单个人照片和指纹是有助于识别另一个要素,尤其是在提交经改伪造文件情况。
Conformément à l'article 310 du Code sur la responsabilité administrative, quiconque transforme, modifie ou falsifie un document (facture, récépissé, etc.) est passible d'une amende administrative de 10 à 20 fois supérieure au salaire minimum, ou de 20 à 30 fois supérieure au traitement minimum si l'intéressé est fonctionnaire.
根据《行政责任法》第310条,改和伪造单证(发票和提单)当受到行政罚款处罚,平民处以最低薪水10至20倍罚款,官员则处以最低薪水20至30倍罚款。
Dans ce domaine, l'Organisation de l'aviation civile internationale a notamment élaboré des spécifications techniques concernant les documents de voyage lisibles à la machine permettant une vérification fiable de l'authenticité des documents de voyage et de l'identité de leurs détenteurs et offrant une protection contre l'altération et la falsification.
民航组织在这领域工作包括确定机器可读旅行证件技术规格,以便核实旅行证件真伪及证件持有者身份,提供保障措施,防止改和伪造。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。