Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.
热烈辩论并不总是意味着政治进程的解。
Des débats énergiques ne signifient pas l'échec du processus politique.
热烈辩论并不总是意味着政治进程的解。
L'instrument de cette falsification est la primauté du droit, appuyée par la légitimité du multilatéralisme.
解的手段就是以多边主义的合法性作为支柱的法治。
Ces dernières semaines, les revendications ethniques et régionales et les fractures politiques ont sapé une grande partie de ces efforts.
现在,在最近几个星期中,族裔与地区冤情和政治分歧一直在严重解这一努力。
La seconde était qu'il y aurait des affrontements entre civilisations dont les conséquences seraient catastrophiques et qu'il fallait donc falsifier les données.
二是“文明冲突”论,而其后果将是灾难性的,因此必须予以解。
Mais l'espoir, des chances dans la vie et l'inclusion sont des antidotes aux frustrations et privations qui sèment la division parmi les populations.
但是,希望、机会和包容性能够解使人德的沮丧和困顿感。
Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».
对于使用此一定义引起的关切,有人建议通过强调使用该定义只是“为了本条款草案的目的”来解人们的关切。
Il s'agit d'une cause qui nous rassemble tous et nous impose de protéger les civils contre tout abus, d'alléger leurs souffrances et d'atténuer l'impact des conflits.
这是一个促使我们联合起来、承担责任、保护平不受虐待、解战事影响,减缓人们苦难的事业。
Nous nous félicitons du rôle de l'IGAD et de la contribution pertinente des pays africains voisins, ce qui montre le renforcement des capacités africaines en matière de règlement des conflits en Afrique.
我们很看重伊加特的作用以及非洲邻国作的贡献,这都加强了非洲解冲突的能力。
La pénurie de femmes a aussi commencé à fissurer la barrière des castes : des hommes prennent des épouses issues de castes inférieures, ce qui était totalement impensable il y a peu.
女性人口比例的严重失衡已经开始解等级分明的限制:男性与那卑贱的女子结婚,这曾经是绝难想象的事。
Par exemple, on estime que la demi-vie d'élimination du SPFO présent dans le sérum est de 13,6 jours pour les canards colverts mâles, alors que pour le rat elle est supérieure à 90 jours.
例如,全氟辛烷磺酸在公野鸭血清中的解半衰期为13.6天,而在公鼠血清中的解半衰期超过90天。
Le seul moyen de faire contrepoids au pouvoir démesuré des cinq consiste à unir les efforts de tous les Membres en ajoutant, au sein du Conseil, suffisamment de membres élus pour influencer ses travaux et ses décisions.
只有通过全体会员国的共同努力,增加足够数目的选任成员,对安全理事会的审议和决定施加影响,才能解五个常任理事国掌握的不平等的权利。
En vue d'éliminer cette contradiction et de normaliser la situation en matière de rémunération, le Ministère des finances a commencé la mise en oeuvre de la réforme du système de rémunération, qui comprendra deux nouveaux systèmes de rémunération.
为了解现有矛盾,改善薪酬领域的状况,财政部正着手实行薪酬改革,其中包括制定两种新的薪酬制度。
Il faut donc veiller à ce que les forêts soient intégrées à la planification générale du développement d'un pays, sinon les effets négatifs d'autres secteurs sur les forêts et les populations qui en dépendent ne seront probablement pas corrigés.
因此必须确保林业处于任何国家的总体发展规划的主流,否则可能会无法解其他部门对林业和以林为生的人口产生的不利影响。
Les premiers désaccords entre l'armée maoïste et la MINUNEP concernant les résultats de la vérification ont pu être surmontés, sans compromettre le respect intégral des critères énoncés dans l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées.
毛派军队和联尼特派团早先在核查结果上存在的分歧已成功解,没有妨碍全面遵守监督武器和军队管理协议载列的标准。
Cela implique notamment de susciter et d'encourager une société civile et des dispositifs et institutions qui facilitent le débat sur la place publique, le règlement pacifique des tensions, l'état de droit et une distribution équitable des ressources et des opportunités.
这需要建立和培养文明社会以及各种机制和机构,以便能进行公开对话,和平解紧张关系,实行法治和公平分配资源和机会。
Le système permettant de percer à distance des munitions à des fins de neutralisation et d'identification d'agents chimiques est actuellement la technique la plus performante qui est utilisée pour prélever des liquides dangereux, comme les agents chimiques ou biologiques contenus dans les munitions.
打开弹药以解和确认化学制剂的系统是目前抽取危险液体样品例如从弹药中抽取化学和生物制剂样品最先进的技术。
Ceci donne à penser que dans la mesure où la principale crainte d'un donateur concerne les faiblesses de la gestion des dépenses publiques, cette crainte peut être dissipée au cas par cas en examinant la situation dans les pays auxquels le donateur fournit une assistance.
这表明,由于援助国主要担忧的是政府开支管理不力,通过审查援助国所援助的具体国家的形势可以逐个地解这种担忧。
Étant donné que la situation sur le plan de la sécurité est gravement tendue en Somalie, le Groupe de contrôle propose un nouvel ensemble cohérent de recommandations qui ont pour but de réduire ces tensions et de ralentir et inverser la marche vers une catastrophe militaire.
鉴于索马里安全局势极度紧张,前所未有,监测组提一套相互关联的新建议,目的是削弱索马里对峙状态,解滑向军事灾难的持续势头。
La Commission de bons offices de l'Assemblée a poursuivi sa recherche des moyens propres à concilier les différences entre la position du Gouvernement et celle des militaires, tandis qu'une autre commission parlementaire (affaires militaires) continue à suivre l'évolution de la situation à la frontière avec le Sénégal.
国议会所属斡旋委员会正在寻求解政府和军方之间的岐异的方法,同时另一个议会军事委员会继续监测沿塞内加尔边界的事态发展。
À cette session extraordinaire, l'Assemblée générale a accepté la nécessité à la fois d'anticiper et de compenser les conséquences sociales et économiques négatives de la mondialisation, mais aussi d'en tirer les avantages optimaux pour tous les membres de la société, en particulier ceux qui ont des besoins spéciaux.
大会特别会议认识到,必须预测并解全球化带来的不良社会经济后果,使之为社会所有成员、包括有特别需要的成员带来最大的好处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。