Sa haute silhouette noire Domine les profonds labours.
那高大的黑身影 统治着的耕地。
Sa haute silhouette noire Domine les profonds labours.
那高大的黑身影 统治着的耕地。
En ce moment, lalocomotive lança un vigoureux sifflet, et le train disparut dans la nuit.
火车随着一声惊的汽笛声,在的夜色里消失了。
Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.
黄昏时天空是玫瑰色的过一会儿就变成的宝石蓝。
Je les prie de trouver ici l'expression de ma profonde gratitude.
我谨表达我最的感激。
Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.
随后,市区笼罩着一种的宁静气氛和一种使恐怖的寂寞等候状态。
Elle pleure parce que l’océan est profond et tolérant mon petit marin.
她哭泣是因为海洋是如此的与宽容我的小水手.
Je t'aime, et l'amour profond !
我爱你,爱的!
Il aime profondément mais bassement : phrase impossible.
而低下的爱着:这话是不可能的。
Vos témoignages de sympathie et votre soutien nous aideront à surmonter la profonde tristesse dans laquelle nous a plongés cette tragédie.
你们的同情和支持将大大帮助我们克服这件灾难悲剧所带来的忧伤。
Et des miriades de petites guêpes, qui dans les rayons de soleil, remplissaient la vo?tes des bois de leur pédale d’orgue continue et profonde.
成千成万的小黄蜂在阳光中舞,连续而的嗡嗡声充塞着古墓成荫的穹隆。
De ses qualités personnelles, ils ont mentionné avant tout son calme et son manque de prétention, sa gentillesse et son humour, la sincérité de ses loyautés personnelles et sa grande serviabilité.
在的品质中,们富有感情地突出谈到的毫无修饰的着、友善和幽默,其的诚和乐于助。
Des actes de violence explosent; ils entraînent des destructions, des dégâts matériels, provoquent la perte de nombre de vies humaines et engendrent une affliction profonde et un désir de revanche tant chez les Palestiniens que chez les Israéliens.
暴力行为爆发、造成破坏、损坏财产、在巴勒斯坦和以色列民之间造成巨大生命损失、产生的悲哀和复仇的愿望。
Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.
在获悉我国被真主军恐怖团伙绑架的15名勇敢和倍受爱戴的士兵几天前遭到这恐怖团伙卑鄙和残忍地杀害的噩耗之后,我国仍然浸在的悲痛和哀伤之中。
Les manifestations actuelles de l'antisémitisme sont à rechercher dans l'histoire profonde de nombreuses cultures, dans les plates-formes traditionnelles des partis d'extrême droite, dans les déclarations et les écrits de personnalités politiques, intellectuelles et artistiques et dans l'augmentation du nombre d'attaques contre les lieux de culte et les centres culturels.
在许多文化的层面中、在极右翼政党的传统政纲中、在政治物、知识分子和艺术家的演说和著作中,在更多的攻击礼拜和文化场所的数字中,都可以找到反犹太主义目前的各种表现形式。
Je voudrais exprimer mon très profond chagrin et mes condoléances les plus sincères au Gouvernement et au peuple afghans à l'occasion du séisme qui s'est produit la nuit dernière et a ravagé une partie de ce pays, causant de nouveaux dégâts et apportant de nouvelles souffrances au peuple afghan.
昨天晚上,阿富汗部分地区发生地震并遭受破坏,使阿富汗民遭受了更多的伤害和痛苦,请允许我向阿富汗民和政府表示最的哀痛和同情,并向们表示哀悼。
Ils ont en effet compris que, dans le cadre du processus de paix initié en leur faveur par l'Autorité intergouvernementale pour le développement, l'opportunité leur était offerte de mettre fin à l'épaisse nuit des ténèbres et de jeter les bases des institutions qui permettront à la Somalie de se remettre.
们理解到,在政府间发展管理局(伊加特)开始的和平进程的背景下,们得到了机会来结束的黑夜,并为可使索马里获得重生的机构奠定基础。
M. Hannesson (Islande) (parle en anglais) : Je voudrais en premier lieu joindre ma voix aux intervenants qui m'ont précédé et exprimer nos plus sincères condoléances au peuple et au Gouvernement algériens ainsi qu'à toutes les familles qui ont perdu un être cher lors des tragiques attentats à la bombe commis en Algérie.
汉内松先生(冰岛)(以英语发言):首先,请允许我同其一道向阿尔及利亚民和政府以及在阿尔及利亚悲惨爆炸中失去亲的所有家属表示我们最的哀悼。
M. Sealy (Trinité-et-Tobago) (parle en anglais) : Les États membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes sont profondément attristés par le décès de S. S. le pape Jean-Paul II, chef spirituel de l'Église catholique romaine qui, par son ascendant moral sur le monde, par ses paroles et ses actions, a su toucher un si grand nombre de personnes.
西利先生(特里尼达和多巴哥)(以英语发言):拉丁美洲和加勒比集团成员国谨对教皇约翰-保罗二世宗座的逝世表示最的悲哀,作为全世界罗马天主教徒的精神领袖,是世的道德引导者,以自己的言行触动了无数的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。