Elle dégage une rue de ses ordures.
她路上垃圾。
Elle dégage une rue de ses ordures.
她路上垃圾。
L'évacuation sanitaire des déchets solides est indispensable à la création d'un milieu salubre.
卫生固体垃圾是保障人口健康环境基础。
La quantité moyenne de déchets ramassés sur ces plages est de 6 000 à 8 000 m3 par an, soit de 20 à 26 m3 par kilomètre.
平均每年这些海滨上垃圾量为6 000至8 000立方米(20至26立方公里)。
Ils ont nettoyé plus de 21 000 kilomètres de côtes et de voies navigables, ramassant plus de 6,2 millions de déchets, soit plus de 4 000 tonnes.
他从21 000多公里海岸线和水道海洋垃圾,收集了620多万件海洋垃圾,重量逾4 000吨。
Les animaux ont été choisis à une certaine distance des habitations humaines afin de minimiser les effets des ordures sur les animaux qui en consomment.
动物是从距人类定居地一定距离地方采集,是尽量减轻垃圾影响。
L'Union européenne partage la préoccupation de l'ONU face à la gravité de la situation humanitaire au Zimbabwe, due aux expulsions effectuées dans le cadre de l'Opération Murambatsvina (« Drive out Trash »).
欧洲联盟与联合国同样感到关注是,净化(垃圾)行动中,有人被驱赶出自己家,致使津巴布韦境内人道主义局势严峻。
En outre, diverses activités de gestion des déchets en mer ont été réalisées dans différentes mers régionales, dans le cadre de l'Initiative mondiale sur les déchets en mer coordonnée par le PNUE.
此外,环境署全球海洋垃圾倡议范畴内,还各区域海洋开展了一些管理海洋垃圾活动。
Cela s'explique principalement par l'effondrement du système de la gestion de la qualité de l'eau courante, de la décontamination et de l'évacuation des eaux usées, de l'enlèvement des déchets, et par la détérioration de l'assainissement local.
主要原因是自来水质量管理体系、废水净化和排污体系、垃圾系统瓦解和当地卫生状况恶化。
Dans la plupart des ménages, les enfants sont une aide non régulière, de même que les maris qui s'occupent, à part l'élimination des déchets, traditionnellement des tâches plus masculines (jardinage, etc.), cependant l'approvisionnement hebdomadaire se fait en famille.
大多数家庭中,孩子是不固定帮手,丈夫也是这样,他垃圾外,完成传统上是男性任务(园艺工作等),但每周采购却是全家出动。
Dès le moment où les familles abandonnent la pratique de l'enlèvement manuel des excréments, elles se voient refuser l'aide à la scolarisation de leurs enfants prévue par le programme en faveur des enfants de familles pratiquant des métiers insalubres.
从事人工垃圾家庭一旦放弃这种工作,其子女马上就会被(根据从事不洁职业家庭之子女管理办法)取消助学金。
Ces efforts, étroitement liés à d'autres initiatives publiques, notamment des programmes de collecte des déchets et d'assainissement urbain, ont également favorisé la conscience collective de la nécessité d'empêcher la prolifération de ce moustique et concouru à renforcer la surveillance épidémiologique.
这些行动与政府其他政策有着密切联系,包括垃圾和城市洁方案,它增强了社会意识,认识到确保居住环境免于蚊子侵扰必要性,同时也加强了流行病监测活动。
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水足量供应,处理人粪便卫生设施,家庭垃圾安排及安全食物。
Alors que les hommes se déplacent essentiellement pour aller à leur travail et en revenir, les déplacements des femmes sont souvent liés aux besoins du ménage - aller chercher de l'eau et du combustible, jeter les ordures et emmener les enfants à l'école ou dans un dispensaire.
尽管男子出行更多集中乘公交车上下班,但妇女出行常常集中满足家庭需要,例如取水和燃料、固体垃圾、带孩子去学校和保健设施。
Le nombre de commandes de travaux liés à la gestion des services a considérablement augmenté, principalement en raison de la nécessité d'un contrôle de qualité pour les contrats de services de nettoyage, d'enlèvement des ordures, de recyclage et de restauration (cafétéria et distributeurs automatiques de produits).
与房舍事务有关工作要求大量增加,主要原因于需要对法庭洁、垃圾、纸张回收、食堂食物供应和自动售货机合同进行质量控制。
L'intervenant représentant le PNUD a souligné le rôle important que jouait le dialogue entre les STN et les acteurs locaux afin de mieux comprendre les obstacles à l'investissement étranger et de trouver des marchés et des débouchés qui répondraient aux besoins fondamentaux dans des domaines tels que l'accès à l'eau, les transports, l'élimination des déchets et l'énergie.
开发署专题发言者强调了跨国公司与当地各种角色开展政策对话重要作用,以便更好地理解外资遇到障碍,并找出市场和机会,以满足例如获得供水、运输、垃圾和能源等基本需求。
Sachant que la décentralisation administrative est facilitée par le renforcement des pouvoirs locaux, on constate depuis un certain temps une consolidation de la décentralisation au niveau sous-régional et au sein des zones métropolitaines et des associations de municipalités. On constate aussi que des services municipaux, comme par exemple la collecte des ordures et l'entretien des jardins publics, sont confiés à des entités privées.
由于事实证明,加强地方权力促进了标明确行政权力分散进程,最近趋势显示,已分区域一级、大都会地区和市镇巩固了公共政策分散,并指派民间实体承包市镇服务工作(例如垃圾和维修公园)。
Les 498 millions de personnes qui vivent dans des taudis en Asie sont ainsi dans l'incapacité de se constituer un patrimoine en raison de la misère, de la pauvreté, de la criminalité et de travaux éprouvants (notamment aller chercher de l'eau, éliminer les déchets solides et accompagner les enfants à pied jusqu'à l'école) qui, parce qu'ils prennent beaucoup de leur temps, les empêchent presque toujours de s'enrichir.
亚洲贫民区居民遇到其他问题包括:他面临赤贫、犯罪和各种艰难困苦,例如取水、垃圾、徒步送儿童上学等,使他无法增加资产,这些占用了他很多时间,使他很难、甚至不可能从事生财活动。
Elle a donc à sa charge les dépenses suivantes : impôts fonciers, part des frais d'exploitation du bâtiment revenant aux occupants, contrat de nettoyage et d'entretien (éclairage, lutte contre les parasites, matériel de lutte contre l'incendie, climatiseurs), électricité, production d'eau rafraîchie pour alimenter les climatiseurs supplémentaires, réparation et entretien du matériel, usage du monte-charge en dehors des heures normales, enlèvement de certains types de déchets, cartes d'accès au bâtiment et dépenses à la charge du locataire liées à toute modification de la législation de la ville de New York applicable aux bâtiments commerciaux.
这方面,基金负责支付费用包括:房地产税、租户负责楼房业务费用、洁和维持合同(照明、虫害控制、消防设备、空调机)、用电、辅助空调机冷却水、设备修理和维护、正常工作时间之前和之后使用货梯、某些类型垃圾、大楼通行证和租户分摊纽约商业楼法律任何变化造成费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。