S'appuyant sur un port unique, les chemins de fer, la circulation routière, et d'autres ressources dans un nouveau cycle de la Yangtze River Delta cercle économique du développement.
依托得天独厚的港口,路,高速公路等交通资源,已融入新一轮长三角经济发展圈。
S'appuyant sur un port unique, les chemins de fer, la circulation routière, et d'autres ressources dans un nouveau cycle de la Yangtze River Delta cercle économique du développement.
依托得天独厚的港口,路,高速公路等交通资源,已融入新一轮长三角经济发展圈。
Djibouti est relativement favorisé par rapport aux autres pays de la région du fait d'une bonne infrastructure de transport (port, aéroport, rail), de ses banques et de ses moyens de télécommunications.
在区域方,提由于拥有高效率的交通设施(港口、机场、路)、银行机构和电信设施,较有相对优势。
Aussi le Gouvernement assigne-t-il un rang de priorité élevé à la construction et à la rénovation des réseaux de communication et de transport de tout type, comme les routes, ponts, chemins de fer, voies d'eau, ports, chantiers navals de transbordeurs et transports aériens.
基于这一认识,王国政府继续优先恢复和建设各类通信和交通网络,包括公路、桥梁、路、水道、港口、码和与各个区域相连的航线。
Une attention particulière a été accordée à la protection des principales infrastructures de l'État et du secteur économique - aéroports, ports, gares ferroviaires et routières -, qui bénéficient de mesures de sécurité renforcées, tandis que le mouvement des étrangers, des passagers et des bagages fait l'objet d'un contrôle plus strict.
特别注意保护重要的国家和经济设施:机场、港口、路和汽车站,并对交通及外国人、乘客和行李移动实行了更严格的管制。
Le Comité a souligné que l'efficacité opérationnelle des réseaux de la Route d'Asie et du Chemin de fer transasiatique était tributaire du développement du transport intermodal, y compris les liaisons avec les ports, l'amélioration des installations intermodales, surtout aux points de passage des frontières, et des mesures de facilitation des transports.
委员会强调说,洲高速公路和泛路网的运作效率与多式联运的发展相关联,其中包括与各货运港口的连接、特别是在边境口岸等处改进多式联运设施、以及为便利交通运输而采取的各项相关措施。
C'est pourquoi l'objectif de la politique de développement de l'infrastructure et des services de transport est de veiller à ce que toutes les routes, les voies ferrées, les ports maritimes et les ports intérieurs utilisés par nos voisins sans littoral soient étendus et modernisés pour faciliter un volume des échanges satisfaisants à partir et à destinations de ces pays.
因此,关于运输基础设施发展和服务的政策目标是确保扩大和改善服务于内陆邻国的所有公路、路、海港和内陆港口,以促进进出这些国家的国际交通的充分流动。
Outre les zones portuaires et aéroportuaires, on peut considérer que les zones suivantes répondent à la définition des zones internationales telle qu'elle est donnée ici (c'est-à-dire des zones à l'intérieur desquelles l'étranger serait considéré comme n'ayant pas encore pénétré dans le territoire de l'État) : zones des stations et terminaux ferroviaires ou routiers ouverts au trafic international et autres emplacements spécialement désignés dans le voisinage immédiat de la frontière de l'État où l'admission sur le territoire de l'État est régie par la législation nationale.
除了港口和机场,下列领土在特定情况下应被视为国际区域(例如:外国人尚未进入该国领土所停留的区域):向国际交通开放的路、汽车站或终点站区域,紧靠国家边界并且入境需符合国内法规定的专门指定地点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。