À tort ou à raison, nous partageons tous une culpabilité collective dans la destruction systématique du pays que nous aimons.
不管正确地还错误地,我们都在有系统地摧毁我们所热爱国家方面共同犯下罪行,因此,重建总任务比里亚人不可推却责任。
À tort ou à raison, nous partageons tous une culpabilité collective dans la destruction systématique du pays que nous aimons.
不管正确地还错误地,我们都在有系统地摧毁我们所热爱国家方面共同犯下罪行,因此,重建总任务比里亚人不可推却责任。
L'Iran est une nation éprise de paix qui ne ménage aucun effort pour contribuer à la paix et à la stabilité régionales et internationales.
伊朗一个热爱和平国家,它为区域和国际和平与稳定不遗余力地作出了贡献。
Bien sûr, en cours de route, nous nous sommes appuyés, on peut le comprendre aisément, sur les institutions telles que notre Organisation bien-aimée de l'ONU.
当然,在前进道路上,我们很自然地依靠各种机构,例如我们所热爱联合国。
Grace à ton existence, elle verra la vie en rose;grace à ton soutien, elle aura le courage de continuer;grace à ton amour, elle sera la plus heureuse de toutes.
但对于一些人,你她整个世界,她会因为有你支持,而坚定不移地走下去,她会因为有你鼓励,而变得自信,变得乐观,变得热爱生活。
Nous devons nous débarrasser à jamais des Basayevs du monde, quel que soit le côté de la frontière qu'ils terrorisent, et tendre la main aux citoyens ordinaires épris de paix.
我们必须永远地铲世界上大大小小巴萨耶夫,无论他们恐怖行动袭击边界哪一侧,我们必须争取普通、热爱和平人民。
Je suis convaincu que les États Membres de l'ONU qui sont épris de paix n'hésiteront pas à appuyer pleinement toute mesure susceptible de restaurer la paix et la stabilité au Moyen-Orient.
我深信热爱和平联合国各会员国将毫不犹豫地大力支持有于中东和平与稳定任何措施。
Aujourd'hui, rempli de fierté pour le peuple tadjik épris de paix, travailleur et talentueux, je suis en mesure d'informer les pays du monde que nous nous sommes sortis des pires difficultés que notre nation ait jamais connues.
今天,我充满着对塔吉克斯坦热爱和平、勤劳和有才干人民骄傲,能够向世界各国领导人报告,我们有尊地经受了我们民族所面临峻考验。
Ce message doit être proclamé et répété sans relâche, par tous ceux qui chérissent la civilisation et aiment et respectent leurs semblables, dans l'espoir que cela changera le destin du peuple palestinien et promouvra la cause de la paix.
所有珍惜文明、热爱和尊重他人人都必须高声和明确地发出这个信息,希望这样能够助于巴勒斯坦人民,促进和平事业。
En tant que Ministre des affaires étrangères de mon pays, j'ai eu le très grand honneur et le plaisir de présider cette importante réunion qui, je le crois, a eu des conséquences considérables sur la destinée de ce pays qui nous est si cher.
作为我国外交部长,我非常荣幸和高兴地主持那次重要会议,我相信,那次会议对我们所热爱海地命运产生了某种程度重大影响。
Parce que le Cameroun est un État de droit, épris de paix et fervent militant de l'édification d'un droit international centré sur l'homme, apôtre impitoyable de la lutte contre l'impunité, il s'est entièrement investi dans les négociations et dans la rédaction du Statut de Rome.
喀麦隆一个热爱和平法治国家,坚决支持建立以人为中心国际法,坚决参与打击有罪不罚现象战争,因此我国全心全意地投入了《罗马规约》谈判和起草。
Nous préférons donc éviter de trop nous interroger sur ce qui motive nos efforts communs et plutôt considérer que cette invitation qui nous est lancée à participer au programme pour aller plus loin dans le changement est une reconnaissance de notre responsabilité commune de parvenir au meilleur résultat pour le bien de notre ONU bien aimée.
因此,我们拒绝刨根问底地质疑我们联合努力意图。 相反,我们选择相信,邀请我们参与进一步改革纲领因为认识到我们有共同责任,努力取得好结果,促进我们热爱联合国益和福祉。
Lorsque j'ai prononcé le mot « enfant », je l'ai senti nerveux, et je lui ai expliqué que la nation en question était l'État d'Israël, que je chérissais, le peuple était le peuple juif, que j'étais fier de représenter, et l'enfant était mon petit-fils Ron, âgé de 4 ans qui, à l'époque, fréquentait une crèche de Tel Aviv.
当我说到“孩子”一词时,我看他有些紧张,接着我说,我所说国家指我非常热爱以色列国,民族指以色列民族,我非常自豪地成为该民族代表,我说孩子指我四岁孙子,他当时正在特拉维夫上幼儿园。
« Tous les enfants participant en tant que citoyens; tous les enfants recevant un enseignement; tous les enfants bien nourris; tous les enfants vivant dans une famille; tous les enfants jouant et se formant; tous les enfants jouissant d'une protection; tous les enfants bien portants et heureux; tous les enfants traités avec respect et affection; tous les enfants libres, égaux et construisant un monde plus juste, avec davantage de solidarité. »
“所有儿童都作为公民参与;所有儿童都获得教育;所有儿童都享受温饱;所有儿童都有自己家;所有儿童都既娱乐又学习;所有儿童都享有保护;所有儿童都享受健康和幸福;所有儿童都得到尊重和热爱;所有儿童都自由和平等并更加团结地建设一个更公正世界。”
Profondément choqués par l'édit et les mesures décrétés récemment par les Taliban en vue de détruire les statues historiques du Bouddha dans la province de Bamiyan en Afghanistan, le Gouvernement de Sa Majesté et le peuple du Népal ont lancé un appel à tous les peuples et à tous les gouvernements épris de paix, pour qu'ils mettent sur pied une représentation diplomatique collective afin de préserver et de protéger ces statues.
国王陛下政府以及尼泊尔人民对塔班近摧毁阿富汗巴米扬省历史佛像法令和行动深感震惊,已经呼吁全世界所有热爱和平人民和政府集体地在外交上表示抗议,以努力维护和保护佛像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。