Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支没有熄灭香烟点燃了灌木丛。
Une cigarette mal éteinte a embrasé la garrigue.
一支没有熄灭香烟点燃了灌木丛。
Le dialogue nous permet d'éteindre les feux allumés par différents conflits.
对话使我们能熄灭各种冲突点燃火。
Cet ignoble blocus ne pourra jamais éteindre la lumière d'espoir suscitée par la révolution cubaine.
古巴革命点亮希望之光,绝不会被这种臭名昭著封锁熄灭。
Il a ensuite été secouru par deux professeurs qui ont utilisé un extincteur pour éteindre le feu, ont rapporté des témoins.
随即二名教师以灭火器将他身上火熄灭,现场目击者指出。
Ces missions consacrent une grande partie de leur temps à promouvoir le dialogue et à utiliser la diplomatie préventive pour éteindre des incendies.
这些特派团花费量时间协调对话以及使用预防性外交熄灭燃烧起战火。
Sous la cendre encore chaude du régime barbare des Taliban couve un feu qui fait peser un danger sur la sécurité internationale et régionale.
在不人道塔班政权灰烬中,仍然存在着尚未熄灭火焰,对国际和区域安全构成危险。
J'aimerais cependant dire clairement que la Syrie continue d'apporter son appui à ses frères libanais afin d'éteindre les feux de la guerre civile, ces mêmes flammes qu'Israël fait tout pour attiser.
但是,我谨表,亚继续支持黎巴嫩兄弟,以便熄灭内战火焰,而以色列给内战肆煽风点火。
Le jour où le monde éteindra les foyers de guerre, le jour où il vaincra la pauvreté et viendra à bout du sida, la situation de nos enfants s'améliorera à coup sûr.
如果国际社会能够成功地熄灭战争火焰、消灭贫穷并战胜艾滋病,那么我们儿童处境必定会得到改善。
Au cours des deux dernières années, le Secrétaire général m'a confié une tâche exceptionnellement exigeante et lourde de responsabilités : servir comme Envoyé spécial pour les Balkans et superviser le règlement pacifique du conflit encore en cours au Kosovo.
过去两年来,秘书长交给我一项十分艰巨和负有责任任务,即担任他负责巴尔干问题特使,监督和和平解决科索沃战后尚未完全熄灭冲突。
Cette lueur d'espoir a été assombrie le 19 août par des extrémistes qui ont fait exploser un bus plein de familles juives qui rentraient de la prière au Mur des lamentations, lieu le plus saint de la religion juive.
由于极端分子炸毁了一辆满乘着从犹太宗教圣地西墙祈祷后返回犹太家庭公共汽车,希望微光熄灭了。
Lorsque les lumières se sont éteintes vendredi soir dernier ici à New York, d'autres lumières se sont-elles allumées partout dans le monde - dans nos chancelleries , nos assemblées parlementaires et dans les salles de conférence de nos ministères - pour éclairer le chemin à suivre?
上个星期五晚上在纽约这里灯光熄灭时候,在世界各地——在我们使馆办公室、国会和内阁会议室——其他灯光是否照亮了前进道路?
Sur les 10 indemnisations payables au Koweït, 9, représentant un montant de quelque 24 milliards de dollars, ont essentiellement trait aux pertes subies par le secteur pétrolier koweïtien, y compris les coûts liés à l'extinction des incendies des puits de pétrole et aux dégâts causés aux bâtiments de l'État.
在应支付给科威特10份未付赔偿金中,约240亿美元9份赔偿金主要涉及科威特石油部门损失,包括熄灭油井火费用以及政府建筑物损坏和各部委损失。
Dans l'immédiat, le moyen de faire progresser l'Afrique est de faire en sorte que la communauté internationale entreprennent des efforts concertés dans l'examen des causes profondes du conflit qui sévit sur notre continent et d'intervenir de manière opportune pour éteindre les feux du conflit avant qu'ils ne soient hors de contrôle.
对目前非洲来说,要想取得进展,必须由国际社会作出协调努力以处理我们陆冲突根源并为熄灭冲突战火和避免冲突变得无法控制而进行及时干预。
Nous sommes également réunis pour honorer et louer les individus courageux qui ont risqué leur vie et leur fortune pour venir à bout de ce commerce barbare - des individus désireux de faire passer la morale avant les intérêts personnels et d'allumer une lueur intense et sans pardon dans l'abîme moral qu'était la traite transatlantique des esclaves.
我们还聚集一堂怀念并赞扬那些冒着生命危险和财产损失而结束这一野蛮贩卖行为勇敢人们——这些人愿将道义原则置于个人益之上,在跨西洋贩卖奴隶这一道义深渊中发出了耀眼和永不熄灭光芒。
Nous apprécions le rôle crucial joué par le Brésil et les autres États Membres qui participent à la MINUSTAH, mais nous devons veiller à ne pas considérer ces interventions comme des réponses de pompiers internationaux, dictées par l'urgence, circonscrivant rapidement des conflagrations politiques et demeurant sur place juste le temps de jeter de l'eau sur les braises d'un conflit qui renaît.
我们赞赏巴西和其他参加联海稳定团会员国要作用,但我们需注意不要使这些干预成为像国际灭火队式一样快速扑灭政治火焰应急行动,只停留到冲突复发余火熄灭便离去。
Nous voyons poindre dans le ciel de notre pays les signes avant-coureurs de la paix à venir telles les lueurs de l'aube qui irradient le ciel et font disparaître l'obscurité de la nuit et par là même les afflictions et les amertumes du passé. C'est à ce moment qu'a commencé une campagne féroce dans les médias hostiles en vue de détourner les gens de la vérité et de susciter de nouvelles révoltes.
公民们,尊贵兄弟们,现在,和平第一缕曙光已经出现在我们国家天空,这光线开始穿透昨日笼罩黑暗,即将熄灭过去悲伤和痛苦,而充满敌意媒体,却发起一阵猛攻,想要向人民隐匿真理和撒播新纷争。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。