Autre projet présenté, un métro aérien à traction vapeur.
其他方案还有用蒸汽的空中铁路。
Autre projet présenté, un métro aérien à traction vapeur.
其他方案还有用蒸汽的空中铁路。
Quelle est la fonction de la locomotive remorqueuse?
车的功能是什么?
Chemin de fer de traction de locomotive professionnelle des fabricants d'engins de soutien.
铁路车齿轮的专业配套厂家。
Les deux tracteur avec le même hôpital de traction, est la maison du tracteur.
这两个器与医院中的相同,是家用的器。
Des rails de guidage faisant également office de rails de traction, étaient ajoutés.
同时还充当轨道的导向轨也进行了调节。
Comme le plus faible insecte marche à sa fleur avec une irrésistible volonté.
就像一只最弱的昆虫,它自愿的在无法抗拒的花朵上爬行。
Les scientifiques l'on localisé dans le P?le Nord où il fabriquerait ses jouets dans une usine à l'aide de ses lutins...
科学家们发现圣诞老在北极有一个玩具工厂,还有一帮精灵帮工......圣诞老是个环保主义者,因为他每次出行都乘坐由驯鹿的马车,而不是私飞。
Les différentiels à glissement limité avant et arrière, disponibles en option, apportent une adhérence remarquable sur les sols les plus instables.
前后防滑差器选装件可在恶劣的地面条件下提供出色的力。
L'essieu arrière oscille jusqu'à 12 degrés et contribue au maintien des quatre roues sur le sol pour une adhérence et une stabilité maximales.
后轮轴的摆动幅度最大可达12 度,可帮助确保四轮着地,以获得最佳的力和稳定性。
La Société est situé à Jintan de la province du Jiangsu la zone de développement économique, est un câble métallique JHSS Shouban professionnelle tracteur, est forte dans la technologie.
本公司位于江苏省金坛经济开发区,是JHSS钢丝绳手扳的专业生产厂家,技术力量雄厚。
C'est la raison pour laquelle. à la fin des années vingt, quand la chenille Kégresse s'impose dans l'artillerie légère à tracteurs tous terrains, cette arme opte d'abord pour des VLTT Berliet à roues.
这就使为什么在二十年代末,当基格赫斯公司为法国轻炮兵设计一种履带式全地形车的时候,军方却选择了Berliet公司的轮式VLTT。
À cet égard, la Commission appuyait pleinement les travaux du Groupe de personnalités créé par le Secrétaire général ainsi que de l'Équipe d'appui multiorganisations, et se félicitait de la décision de faire du système TRAINS le moteur de ces importantes activités.
在这方面,委员会完全支持秘书长的非关税壁垒知名组及其多构支持组的工作,并对指定贸易分析和信息系统数据库作为这一重要活动的动力表示欢迎。
Quant à la protection diplomatique des membres de l'équipage d'un navire, il ne faut pas, comme par inadvertance, attenter aux principes de la sûreté des relations juridiques et de la prévisibilité du droit eu égard au droit de la mer et aux affaires maritimes.
关于国际保护、北欧国家感到高兴的是,源于国际法院“巴塞罗那案”判决的原则得到实施。
Compte tenu du défi d'une “croissance sans emplois”, le forum a examiné comment faire bénéficier un plus grand nombre des gains potentiels de la croissance tirée par le commerce, et comment concevoir les services de coopération technique de l'ONUDI pour qu'ils permettent d'accroître l'efficacité du commerce en tant que vecteur de réduction de la pauvreté.
鉴于“失业增长”的严峻困难,论坛讨论了贸易下的增长所可能带来的利益如何可以扩大普及面,以及工发组织的技术合作服务可如何设置,以便使贸易成为减少贫困的一种更为有效的工具。
Si l'on désire un changement réel et durable de la situation, il est nécessaire de concentrer les efforts sur la tâche la plus urgente et d'honorer ses engagements, sans se laisser distraire par les tentatives visant à résoudre les nombreux problèmes politiques et économiques du monde lorsque l'on débat de la violence contre les femmes.
如果期望获得形势的真正和持久的改变,必须将精力集中到最紧急最重要的任务上,即履行这些协议,而不被借讨论对妇女的暴力问题解决繁多的世界政治和经济问题的企图注意力。
Si l'introduction de la notion de pays pivot a conduit à un plus large recours à la formule de la coopération Sud-Sud et à un certain nombre d'échanges bilatéraux bénéfiques, de compétences et de données d'expérience entre pays en développement, la notion de moteur, quant à elle, vise à remplacer ce soutien limité par une coopération élargie, systématique et globale fondée sur la réciprocité.
虽然枢轴国的出现更强地促进了南南合作模式,发展中国家也因此在专门知识和经验上进行了若干有益的双边交流,这一概念的目的是要以更大的、系统的和全面的对等合作来代替这种有限的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。