Nous serons toujours inquiète pour toi, se soucient de vous et vous soutenir!
我们将永远牵挂,关心,支持!
Nous serons toujours inquiète pour toi, se soucient de vous et vous soutenir!
我们将永远牵挂,关心,支持!
“ L'amour, c'est être toujours inquiet de l'autre.”
所谓爱,就总为另人担心牵挂。
Vous êtes un imbécile grand, mais se soucie encore pour vous.
大混蛋,但却还牵挂着.
Nous sommes de tout cœur avec eux et nos prières les accompagnent.
我们牵挂着他们,我们为他们祈祷。
La situation au Moyen-Orient reste une grande préoccupation pour la communauté internationale.
中东局势继续国际社会牵挂的重大问题。
Nous sommes de tout cœur avec les familles des victimes, leurs amis et leurs parents.
我们牵挂着受害者的家人、朋友和亲属。
Nos premières pensées et prières doivent être pour les victimes et leurs familles.
首先令我们牵挂和祈祷的便些人以及他们的家人。
Chers N'oubliez pas que nous ne s'est jamais soucié, vous manquez, vous soutenir, toujours les bienvenus chez vous!
亲爱的!记得我们永远牵挂,想念,支持,随时欢迎的归来!
Mes pensées et mes prières vont aux familles et aux communautés qui souffrent aujourd'hui de part et d'autre.
我的心思牵挂着双方经历了种苦痛的家庭和社区,我为他们祈祷。
Nous serons toujours inquiète pour toi, se soucient de vous et vous soutenir! Vous êtes toujours le bienvenu de retour!
我们将永远牵挂,关心,支持!随时欢迎回来!
Ceux qui ont les intérêts du Kosovo à coeur doivent consacrer toute leur énergie à hâter la réalisation des huit normes.
那些心中牵挂科索沃最佳利益者将会集中精力,努力实现八项标准。
Permettez-moi de réecrire ce nom, bien que depuis des années, je ne lui aie écrit aucun mot. J'ai toujours pensé à elle.
请允许我再次郑重地书名字,虽然很多年以来,我都未曾提笔给她过封信,但心里始终对她的牵挂。
Actuellement je suis loin de la famille et je ne peux pas rentrer souvent les voir.Néanmoins, je les aimes et pense toujours à eux.
现在我离家很远,不能够经常回家探望他们,可我很爱他们,也直都牵挂着他们。
Bien que les membres de la Force s'attendent à être en mission pour de longues périodes, il n'en ont pas moins des vies personnelles et une famille.
此外,虽然常备警力成员预期会有较长时间部署在外地,但他们也有人生活和家庭牵挂。
M. STREULI (Suisse): Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous dire que nous sommes de tout cœur avec votre pays après le terrible accident qui l'a frappé à Katowice.
施特莱先生(瑞士):主席先生,首先我要说的,贵国卡托维兹市在遭受可怕的事件打击之后就直受到我们的牵挂。
Rien ne justifie le terrorisme, mais aujourd'hui, nos pensées sont surtout avec le Gouvernement des États-Unis, le peuple de ce pays, les familles et les amis et proches affectés par ces événements épouvantables.
任何事情都不可能成为恐怖主义的理由。 但今天我们首先牵挂的美国政府和人民,以及切受些可怕事件影响的家庭和亲友。
Merci. J’espère que vous aurez bientôt des nouvelles de monsieur Smith. Je vais descendre le fleuve et si je vois l’Aurore, je dirai au patron que vous êtes inquiète. Une cheminée noire, disiez-vous ?
谢谢.我希望能迟早得到Smith先生的消息.我到下游去看看能不能找到Aurore号,如果找到了,就和船长说很牵挂他.刚才说过它的烟囱黑的,对吧?
Ces femmes sont souvent les seules ou les principales dispensatrices de soins à leurs enfants en bas âge et beaucoup indiquent donc que leur principal souci est le bien-être de leur enfant, surtout dans les premiers temps de leur détention.
些妇女通常唯或主要照管其年幼子女的人,因此,她们总频繁提及子女其最大的牵挂。
Mais pour ce qui touchait au bien-être de son peuple, Sa Majesté s'est fait connaître pour son franc-parler et sa manière directe, avec les hauts fonctionnaires comme avec les hommes politiques, montrant toujours à quel point il avait à coeur les intérêts du peuple.
但人民知道,在影响到人民疾苦的事项上,陛下对管理人员和政客从来都直言以对,表明,他心中永远牵挂着人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。