Il devrait porter en particulier sur les mesures prises pour donner effet aux présentes observations finales.
缔约国应别注指明为落实本结论而采取的措施。
Il devrait porter en particulier sur les mesures prises pour donner effet aux présentes observations finales.
缔约国应别注指明为落实本结论而采取的措施。
L'État partie devrait veiller tout particulièrement à y indiquer les mesures prises pour donner effet aux présentes observations finales.
缔约国应别注指明为落实本结论而采取的措施。
Pour chacune d'elles, il indique les résultats attendus et le calendrier d'achèvement et en contrôle l'exécution et l'efficacité.
别小组应指明每项任务的预期结果,确定完成每项任务的时限,并监测其执行情况和效果。
Veuillez indiquer comment ces procédures sont appliquées dans la pratique et préciser, notamment, quelles sont les autorités chargées de leur mise en œuvre.
请说明这些程序实际上何操作,别指明负责执行这些程序的机构。
L'approche adoptée par la CDI est judicieuse, dans la mesure où elle a déterminé avec précision les aspects qui avaient spécialement besoin d'être codifiés.
委员会对这一专题采取的做法是明智的,因为它确切指明了别需要管制的方面。
Dans cette optique, le choix de la loi d'un État contractant, s'il est effectué sans référence particulière au droit interne de cet État, ne semble pas exclure l'application de la Convention.
根据这种思路下的裁,果选择了某一缔约国的法律但未别指明是该国的国内法,则看来并不能排除公约的适用。
Il faudra toutefois préciser clairement qu'il n'aura pas pour mandat de réexaminer le projet d'articles mais de parvenir à un accord sur les textes du préambule et des clauses finales.
但是,应清楚地指明,别委员会的职责不是重新审条款草案,而是就前言案文和最后条款案文达成一致。
Les États parties peuvent décider de présenter ces informations au début du rapport ou de les intégrer, en faisant particulièrement référence à des observations finales spécifiques, dans les parties pertinentes du rapport.
缔约国可定在报告开始部分提供这一资料,或将其纳入报告的有关部分,别指明具体的结论。
Le Comité souhaite maintenir le dialogue constructif engagé avec la Norvège concernant les mesures qu'elle prend pour appliquer les résolutions, en particulier dans les domaines prioritaires définis dans la présente lettre.
关于挪威正在采取哪些措施以执行本,别是有关本函指明为优先的领域,委员会要继续维持已同挪威建立的建设对话。
Quant à l'article 23, il y est expressément dit que «la fourniture d'une assistance technique», ainsi que d'autres activités, figurent au nombre des «mesures d'ordre international destinées à assurer la réalisation des droits reconnus dans le Pacte».
第23条别指明了“进行技术合作”及其他活动是“实现本《公约》所承认的权利而采取的国际行动”。
Il a fait valoir qu'en l'absence de tout dispositif spécial de financement des activités au titre de l'article 6, il importait de recenser et de mobiliser les ressources existant au niveau régional.
秘书处着重指出,第六条并未规定供资活动的别安排,必须指明并调用现有区域资源。
Le rapport à ce sujet devra indiquer expressément le rôle de cette cellule dans la stratégie d'ensemble et fournir des statistiques sur la charge de travail concrète pour justifier le nombre de postes demandés.
报告应别指明拟设训练中心在总的训练战略中所起的作用,并以具体的工作量统计数字来说明为何要设立这些员额。
Ils ont en outre désigné certains États, dont des États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP, comme étant des cibles réelles ou potentielles à attaquer en cas de situation imprévue immédiate ou potentielle.
它并别指明,在当下潜在的紧急情况中,某些国家、包括不拥有核武器的不扩散条约缔约国,属于真正的潜在目标。
Plus précisément, le plan définira un petit nombre de priorités du Fonds et fixera des objectifs mesurables qu'il devra s'efforcer d'atteindre; le rapport annuel au Conseil d'administration de l'UNICEF mettra l'accent sur ces priorités.
这个计划将别指明少数的组织优先项目,并概述可以衡量的进展目标,以便按照这些目标追究该组织的责任;提交儿童基金会的年度报告将以这些组织优先事项为重点。
Il convient cependant de redire que, dans les circonstances actuelles, l'Assemblée générale devrait à chaque session du Comité spécial indiquer à celui-ci quelles sont les questions prioritaires, par exemple les propositions relatives aux sanctions.
不过,他重申,在当前的情况下,大会应指明别委员会每届会的优先项目。
Les budgets des deux fonds donnent également des informations sur l'affectation prévue des fonds à des fins spéciales et les montants prélevés sur les contributions à des fins spéciales versées au titre de l'appui aux programmes.
这两个基金的预算还指明别用途资金的预计拨款和从别用途捐款中收取得到的方案支助费用。
Il félicite l'État partie des mesures temporaires spéciales qu'il a mises en place dans la fonction publique et l'éducation, en particulier du fait que 30 % du total des places dans les universités ont été réservées à des étudiantes.
委员会赞扬该缔约国在公务员制度中以及在教育方面采取临时别措施,别是指明大学中女生至少须占学生总数的30%。
Cet accord dispose entre autres que le Directeur du Centre doit remettre aux États parties un rapport écrit sur le fonctionnement de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, portant sur la période comprise entre deux assemblées des États parties.
协除其他外别指明,日内瓦排雷中心主任将就执行支助股运作情况向缔约国提交书面报告,该报告将涵盖缔约国两届会之间的时期。
Le CEDAW a félicité l'Éthiopie des mesures temporaires spéciales qu'elle avait mises en place dans la fonction publique et a salué en particulier le fait que 30 % du total des places dans les universités avaient été réservées à des étudiantes.
消除对妇女歧视委员会赞扬埃塞俄比亚在公务员制度中采取临时别措施,别是指明大学中女生至少须占学生总数的30%。
D'un montant de 148 millions de dollars, le budget-programme exposé dans le présent document a été établi compte tenu des priorités que les États Membres ont indiquées par l'intermédiaire de la Commission et à l'occasion de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale.
本文件所载1.48亿美元的方案预算,是考虑到会员国通过麻委会和大会第二十届别会所指明的药物管制优先事项而确定的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。