L'écoépidémiologie était une approche interdisciplinaire relativement nouvelle dans le cadre de laquelle on établissait une typologie des zones écogéographiques dans lesquelles des maladies se développaient.
环境流行病学是一个相对较新的跨学科法,涉及到对发疾病的态地理区域进行特征描述。
L'écoépidémiologie était une approche interdisciplinaire relativement nouvelle dans le cadre de laquelle on établissait une typologie des zones écogéographiques dans lesquelles des maladies se développaient.
环境流行病学是一个相对较新的跨学科法,涉及到对发疾病的态地理区域进行特征描述。
Il convient de déterminer les principaux aspects de la dégradation des terres se manifestant dans les diverses zones écogéographiques et d'en mesurer l'ampleur de façon à trouver des solutions appropriées.
应查明各态地理区土地退化的主要面,并衡量其严重性,以当的解决办法。
Il convient d'élaborer des stratégies qui visent à atténuer les effets négatifs de l'activité humaine sur l'environnement et qui tiennent compte des spécificités économiques, écologiques, géographiques et culturelles de chaque pays.
必须拟订各项战略,以减轻人类活动对环境的不利影响,同时考虑到各国具体的经济、态、地理和文化特征。
Cet exercice a débouché sur l'identification des problèmes majeurs qui se posent dans les différentes zones éco-géographiques et a permis de mesurer leur acuité en vue d'élaborer des propositions de solutions appropriées.
由于采用了这一做法,这些国家成功地认明了在各种态地理区现的主要问题,对问题的严重程度进行了衡量并提了当的解决办法。
La collecte d'informations hydrologiques, météorologiques, hydrogéologiques, écologiques et socioéconomiques à des fins d'évaluation et de contrôle des ressources en eau est essentielle pour une prise de décisions en connaissance de cause.
收集水文、气象、水文地理、态和社会-经济资料供水资源评估和监测之用对根据资料作明达的决策至关重要。
Des instruments de mesure devraient être définis pour les principaux aspects de la dégradation des terres se manifestant dans les diverses zones écogéographiques et pour en mesurer l'ampleur de façon à trouver des solutions appropriées.
有必要发展衡量手段,用于衡量各不同态地理区的土地退化的主要面,并衡量其严重程度,从而当的解决办法。
Nous devons constamment rappeler à l'attention de la communauté internationale la fragilité et la vulnérabilité des petits États insulaires en développement, victimes de leur environnement et de leur situation géographique qui peuvent provoquer des dégâts irréparables.
我们必须不断提醒国际社会注意小岛屿发展中国家的脆弱性和弱点,态和地理对这些国家造成双重打击,造成不可弥补的损失。
Les États peuvent souhaiter protéger une zone marine donnée pour différentes raisons, par exemple à cause de son importance écologique, biogéographique, scientifique, économique et sociale ou parce que ses ressources sont mises à mal par certaines activités.
各国于各种理由而要保护某些海区,例如在态、物地理、科学、经济或社会面的重要性,以及(或)海区资源易受某些活动的伤害。
Enfin, le Costa Rica a l'honneur de parrainer le projet de résolution dans lequel l'Assemblée décide de reconnaître la mer des Caraïbes en tant que zone spéciale étant donné les conditions géographiques, écologiques, économiques et sociales qui sont uniques au Bassin des Caraïbes.
最后,哥斯达黎加荣幸地成为一项决议草案的共同提案国,该决议草案承认,鉴于加勒比海盆地独特的地理、态、经济和社会条件,加勒比海是一个特别的发展区。
Les informations et données scientifiques sur la diversité des organismes pélagiques, la biogéographie des biotes de fonds marins, la répartition des principaux habitats et les fonctions des écosystèmes étant totalement insuffisantes, il convient d'urgence d'étoffer les programmes et études de recherche scientifique ayant trait à ces questions.
由于对深海物体的多样性、深海海底物群系和主要境分布的物地理以及态系统的运作的科学资料和数据都极度不足,因此迫切需要扩大和增加这种科学研究案和研究。
Un enseignement périscolaire est également dispensé par des associations et sociétés scientifiques d'élèves dans le cadre de sorties (randonnées, excursions) et de cours par correspondance qui éveillent l'intérêt des jeunes pour l'étude et la protection de la nature, la biologie, la géographie, l'écologie et autres sciences de la Terre.
儿童第二课堂教育一般由协会和科学社团开展实习(徒步旅行、探险)和函授形式的课程,旨在开发儿童研究和保护自然、物、地理、态和其他地球科学的兴趣。
Les participants à l'atelier d'experts organisé par le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique sur le thème des critères écologiques et des systèmes de classification biogéographique pour les zones marines devant être protégées (voir le paragraphe 129 ci-dessus) mettront au point et affineront un ensemble de critères scientifiques unifiés pour l'identification des zones marines situées en pleine mer et dans les grands fonds qui présentent une importance sur le plan écologique ou biologique et nécessitent une protection.
上述第129段提及的关于需保护海区态标准和物地理分类系统的《物多样性公约》专家讨论会将以国家、区域和全球使用的现有几套标准为基础,改进和制订一套统一的科学标准,以识别开阔海洋水域和深海境中需要保护的具有态或物重要意义的海区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。