L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类繁衍生息的重要资源。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类繁衍生息的重要资源。
Il s'agit de préserver la culture des Samis et leur droit d'utiliser les terres qu'ils occupent traditionnellement ou où ils vivent traditionnellement.
行动的起点是要保证萨米人民的文化以及萨米人使用其传统上一直居住生息的的权利。
La Division apportera également un appui aux comités nationaux pour l'élaboration d'une stratégie qui contribuera à dynamiser et reconstituer les groupes de volontaires.
私营部门司还将支国家委员会拟订一项战略协助志愿人员团体增加活力并休养生息。
Certains POP tels que ceux listés à l'annexe C de la convention de Stockholm sont également générés en partie par des processus naturels.
这对某些有机污染物而言,诸如那些列于《斯德哥尔摩公约》附件C中的污染物等,而某些有机污染物亦生成于大自然的有规律的生息运转。
Les pays qui n'éprouvent pas de besoins de financement pourraient garder ces ressources en dépôt auprès du Fonds lui-même sur des comptes porteurs d'intérêts.
那些没有融资需求的国家可以将这些资源入基金本身生息的账户。
Le Comité n'ayant pas recommandé d'indemnisation pour pertes liées à des contrats, il n'a pas à déterminer à partir de quelle date les intérêts commenceraient à courir.
由于小组建议不赔偿合同损失,因此小组不必确定损失生息的日期。
Le point de départ était de préserver la culture des Samis et leur droit d'utiliser les terres qu'ils occupent traditionnellement ou où ils vivent traditionnellement.
行动的起点是要保证萨米人民的文化以及萨米人使用他们传统上一直居住生息的。
Bien que l'agence de pêche NOAA tente d'encourager d'autres pays à appliquer ces techniques de réduction, seul un pays, l'Équateur, a accepté de le faire.
洋大气署渔业局力求鼓励其他国家落实修养生息做法,但只有一个国家,厄瓜多尔同意这么做。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌生物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够活下来繁衍生息,就可以维这一种群的数目。
En outre, il n'existe pas en Uruguay d'organisation terroriste étrangère utilisant le territoire national comme repère, que ce soit aux fins d'abri, de refuge ou d'entraînement.
应当指出本国境内没有外国恐怖组织可利用我国作为“基”滋养生息、藏身或进行培训。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的方,人类在此生息繁衍可上溯至公元前5000年.
En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.
事实上,漂浮在洋流上的洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非生有机物的生息,并会被带到洋中遥远的角落。
En fait, les débris marins qui dérivent sur les courants océaniques peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes non autochtones potentiellement nocifs, qui peuvent ainsi parcourir tous les océans.
事实上,漂浮在洋流上的洋废弃物,最终可能会成为整群具有潜在危害的非本有机物的生息,并会被带到洋的各个角落。
Certains scientifiques craignent que certaines espèces côtières ne prospèrent en haute mer, notamment avec les hausses de températures et la prolifération des macrodéchets (les plastiques notamment), qui leur servent d'abri.
科学家提出的问题是,一些沿物种可能在开阔洋繁衍生息,尤其是水温度上升,洋残块(特别是塑料)越来越多,给它们提供了庇护所。
25 Les fonds en dépôt sur des comptes bancaires porteurs d'intérêts, les certificats de dépôts, les dépôts à terme et les comptes à vue apparaissent sous l'élément “dépôts à vue et à terme”.
25 银行账户的生息款、款单、定期款和通知款账户都列作现金款和定期款。
24 Les fonds en dépôt sur des comptes bancaires porteurs d'intérêts, les certificats de dépôt, les dépôts à terme et les comptes à vue apparaissent sous l'élément “dépôts à vue et à terme”.
24 银行账户的生息款、款单、定期款和通知款账户都列作现金款和定期款。
Les mines sèment aussi une mort silencieuse du fait qu'elles rendent impropres à l'agriculture ou à l'habitat des terres pourtant précieuses et constituent ainsi une entrave au développement économique et social des pays touchés.
雷还悄无生息杀人,使宝贵的不适宜从事农业或居住,从而阻碍一国的经济和社会发展。
Une telle approche prend en compte les préoccupations prioritaires d'amélioration des conditions de vie des populations dont la subsistance dépend directement des produits et des services fournis par les écosystèmes dans lesquels elles vivent.
对于其生计直接依赖生息所在的生态系统提供的物产和便利的那些当居民而言,这种方法考虑到了改进其生活条件的优先事项。
Engager vivement les institutions financières internationales et régionales à soutenir les pays en fonction des engagements qu'ils prennent d'adopter des politiques volontaristes de nature à contribuer à la préservation et au respect des terres sur lesquelles vivent traditionnellement les personnes d'ascendance africaine.
敦促国际和区域金融机构支各国履行其承诺,采取扶行动政策,促进保护和不侵犯非洲人后裔传统生息。
Plus les gènes sont variés, plus il y a de chances qu'au moins quelques représentants d'une espèce donnée posséderont une variante allélique adaptée au nouvel environnement et produiront des rejetons présentant la même variante qui se reproduiront à leur tour et perpétueront l'espèce.
基因变异越多,一个物种中的至少某些个体就更有可能具有适应新环境的等位基因变异体,并生产出带有变异体的后代,这些后代又继续繁衍生息。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。