Il estime que les distances actuelles minimales prévues pour séparer un champ d'essais d'OGM d'un champ non OGM sont inefficaces.
他争辩说,转基因生物试验地与非转基因生物农地之间目前最低距离是不够。
Il estime que les distances actuelles minimales prévues pour séparer un champ d'essais d'OGM d'un champ non OGM sont inefficaces.
他争辩说,转基因生物试验地与非转基因生物农地之间目前最低距离是不够。
Les essais de biodégradabilité de l'OCDE (Ligne directrice 301 A-F) offrent la définition la plus simple de la biodégradation immédiate.
迅速生物降解,最定义是采用经合组织生物降解性试验(经合组织试验准则301 (A - F))。
Des données sur la bioconcentration de PBB dans les poissons, provenant de plusieurs laboratoires, montrent des variations importantes dans la bioconcentration.
从不同实验室对鱼进行关于多溴联苯生物富集试验数据表明结果有很大不同。
La loi relative aux technologies génétiques contrôle la fabrication d'organismes génétiquement modifiés (OGM) ou les expériences menées dans ce domaine et exige une autorisation préalable.
《基因技术法》对转基因生物生产或试验实施管制,这种生产或试验事前必须获得批准。
Si ces instituts ont souvent les moyens de mener des expériences de biologie marine rudimentaires, rares sont ceux qui peuvent se lancer dans des projets complexes.
虽然很多机构有能力开展基本海洋生物学试验,但是只有几个机构能够开展复杂项目。
Il s'agit d'une base de données détaillée et ouverte au public qui concerne les essais sur le terrain et les approbations générales de dissémination d'organismes génétiquement modifiés.
这是一个全面、供公开访问基因修饰生物体实地试验和一般行核准数据库。
De plus, il est difficile d'identifier un responsable, en raison de la complexité du montage juridique utilisé par les sociétés pour mettre en œuvre les expérimentations en plein champ d'OGM.
此外,由于进行转基因生物露地试验公司所采取法律策略极为复杂,因此很难找到应由谁负责。
La Fédération a testé des engrais issus de la biotechnologie tels que les inoculums fixateurs d'azote, qui sont moins coûteux, s'appliquent plus facilement aux plantes et sont respectueux de l'environnement.
菲律宾自由农民协会还一直在试验生物肥料技术,例如成本较低、较易施于植物并且有利环保固氮孕育剂。
L'expérience menée en Amazonie sur le couplage biosphère-atmosphère à grande échelle est un projet international visant à mieux comprendre les fonctions climatiques, écologiques, biogéochimiques et hydrologiques de la région amazonienne.
亚马逊大规模生物圈-大气试验是一个国际项目,以增加对亚马逊地区气候、生态、地球生物化学和水文功能了解。
Cette exposition comprend à présent un programme informatique interactif, un fragment de roche lunaire et une version d'une expérimentation de la vie sur une biosphère embarquée sur la Station spatiale internationale.
目前在展厅展出有互动式计算机编程、月球上一以及国际空间站搭载生物圈试验复制品。
Les progrès en matière de miniaturisation et d'automatisation ont aussi été appliqués à la production de dispositifs fonctionnels discrets capables de réaliser des tests biologiques complets pour lesquels il fallait disposer auparavant d'un laboratoire.
微型化和自动化方面进展也被用来生产能进行整个生物学试验功能分立器件,而过去需要一个实验室来进行这种试验。
Une décision du tribunal administratif serait de toute façon intervenue postérieurement à la semence des cultures OGM et n'aurait pas permis d'empêcher la dissémination et la contamination des autres cultures par les essais d'OGM en plein champ.
在任何情况下,行政法院决定都会在转基因作物播种之后作出,而且根本无法制止播种或制止其他作物被转基因生物露地试验污染。
J'exhorte tous les acteurs concernés à prendre les mesures spéciales qui s'imposent pour surmonter les obstacles et faciliter la participation et le maintien des femmes dans les essais biomédicaux sur la prévention et le traitement du VIH.
我敦促所有利益攸关方采取必要特别措施,克服障碍并协助妇女参加和继续参加预防和治疗艾滋病毒生物医药试验。
3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique.
3 关于委员会对第二十五条属物理由方面权限,提交人强调说,公民没有切实有效补救办法,可以阻止转基因生物露地试验对环境和公共健康所造成威胁。
L'auteur prétend qu'une majorité de français (agriculteurs et consommateurs) s'opposent aux cultures d'OGM, mais que l'État a une position très restrictive qui consiste à continuer à autoriser les essais en champ de ce type de cultures d'OGM sans procéder à une consultation populaire au préalable.
提交人声称,大多数法国人(农民和消费者)都反对转基因生物,但国家采取立场非常有限,因为其在未经事先与公众磋商情况下,继续允许进行转基因生物露地试验。
L'auteur rappelle que dans des cas similaires, les actions en justice portées devant les juridictions administratives en annulation des autorisations de dissémination d'OGM en milieu ouvert n'ont abouti que deux ans après les autorisations laissant tout le temps nécessaire aux essais OGM en plein champ de contaminer les cultures avoisinantes conventionnelles et biologiques.
提交人指出,在类似案件中,向行政管辖机构提出要求撤销在露地推广转基因生物许可申请裁决,一般不会在许可证颁发两年之后作出,因此让转基因生物露地试验会在一段很长时间对附近传统作物和生物作物造成污染。
En ce qui concerne l'article 17, l'auteur considère que, dans le contexte d'incertitude entourant les essais d'OGM en plein champ, les juridictions nationales auraient dû reconnaître la légitimité de l'action de fauchage des essais en champ des plants de maïs transgéniques et dire qu'ils avaient agi en état de nécessité pour protéger l'environnement et la santé.
关于第十七条,提交人认为,由于围绕转基因生物露地试验方面不确定性,国内法院本应承认破坏转基因玉米作物行为是合法,并应承认他们行为是为保护环境和健康所必需。
Parmi ces violations, figurent les «infractions graves» commises durant un conflit international et définies dans les quatre Conventions de Genève, à savoir l'homicide intentionnel, la torture ou les traitements inhumains, y compris les expériences biologiques, le fait de causer intentionnellement de grandes souffrances ou de porter des atteintes graves à l'intégrité physique ou à la santé, la déportation ou le transfert illégaux d'une personne protégée, la destruction et l'appropriation de biens non justifiées par des nécessités militaires et exécutées sur une grande échelle de façon illicite et arbitraire.
国际人道主义法中已对严重侵犯行为作出了界定,包括四个日内瓦公约中确定国际冲突中“严重破坏”,这些行为有故意杀害,酷刑或不人道待遇,包括生物试验,故意使身体及健康遭受重大痛苦或严重伤害,将被保护人非法驱逐出境或移送,以及无军事上之必要而以非法与暴乱之方式对财产之大规模破坏与征收。
En outre, il convient de noter que, conformément à l'article 130 de la troisième Convention de Genève, les actes de «torture ou les traitements inhumains, y compris les expériences biologiques, le fait de causer intentionnellement de grandes souffrances ou de porter des atteintes graves à l'intégrité physique ou à la santé» contre des personnes protégées par la Convention sont considérés comme de graves violations de la Convention, les Hautes Parties contractantes étant tenues de prendre des mesures juridiques et coercitives relevant de la loi et de la procédure pénales.
此外,还必须指出是,《日内瓦第三公约》第一三〇条规定,对受《公约》保护人施加“酷刑或不人道待遇,包括生物学试验,故意使身体及健康遭受重大痛苦或严重伤害”行为被视为严重破坏《公约》行为,要求缔约国在刑法和程序领域内采取具体法律和强制执行措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。