Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走的时候把窗户关上。
Pensez à fermer les fenêtres en partant.
您走的时候把窗户关上。
Il faudrait veiller à l'avenir à ne demander des rapports que sur les questions essentielles.
今后应只要求就重要的问题提供文件。
Nous avons écouté avec une grande attention sa très importante déclaration.
我们非常地听取了他的非常重要的发言。
En outre, Limo Diamonds n'a pris aucune mesure pour connaître les sources d'approvisionnement.
此外,Limo钻石公司至少未其供货的来源如何。
Chercheurs d'emplois, soignez donc votre langue, et faites attention où vous mettez les pieds quand il s'agit d'entreprises chinoises.
对于应聘者来说,注意自己语言优势的同时,也要中国企业给出的职位。
Pour finir, je voudrais dire que nous avons l'habitude de prendre note du rapport du Conseil de sécurité.
最后,请允许我表明,我们始终很安全理事会的报告。
Le nombre total des réfugiés dans le monde est en diminution mais le nombre de personnes déplacées dans leur propre pays continue d'augmenter.
难民专员办事处必,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。
Je fais plus attention aux informations des travaux, des grèves et des horaires, malgré quelques difficultés, j'essaie de ne pas perdre dans ce combat.
我会更加汽车运行时刻表,罢游行以及施进展,虽然不是那么简单,我却不想在这场我与图卢兹公交系统的战争里认输。
Après avoir accordé à la mondialisation, essence de cette transformation, de très nombreuses qualités, ses inconvénients commencent aujourd'hui à apparaître aux yeux de 1'observateur attentif.
尽管全有许多积极的特性——它是此种变的实质所在,但今天在许多的观察家看来,全的不利因素正变得越来越明显。
Le Monde ne se souviendra ni bien, ni longtemps, de ce que nous disons ici, mais il ne pourra jamais oublier ce que ces hommes ont fait.
全世界将很少到,也不会长期地记起我们今天在这里所说的话,但全世界永远不会忘记勇士们在这里做过的事。
Il est vrai aussi que les gouvernements doivent parfois montrer l'exemple ouvrant la voie à un consensus populaire, mais il nous semble qu'ils doivent également être attentifs à l'opinion publique.
政府有时确实走在群众之前,引领他们达成共识;不过,政府同时也必聆听巿民大众的意见。
Nous avons écouté avec attention les déclarations et les contributions qui ont favorisé nos délibérations et qui nous ont permis d'appréhender plus clairement les questions relatives à ce traité.
我们认真听取了所作发言并其他投入,这都有助于我们在知情的基础上进行审议,并为该项条约所涉问题勾勒了更清晰的画面。
Nous nous félicitons également de l'apaisement de la situation sécuritaire - ce qui est à même d'encourager la promotion des activités économiques qui influent positivement sur l'ordre public qui reste l'enjeu sensible et nécessite un suivi sur une base quotidienne.
我们也欣见安全局势的稳定,这本身对促进经济活动是一个令人鼓舞的迹象,对仍然需要每天的微妙的公共秩序具有积极的影响。
En participant aux négociations et à l'élaboration des instruments juridiques internationaux sur le désarmement et la maîtrise des armements, le Mexique s'est particulièrement attaché à ce que les aspects relatifs à la préservation et au respect de l'environnement reçoivent toute l'attention nécessaire.
墨西哥参加谈判和拟订关于裁军和军备控制的国际法律文书时特别保护和尊重环境的问题,确保其获得适当注意。
Ainsi, et ce n'est pas surprenant, il serait très difficile pour quiconque ayant assisté au débat d'hier au sein du Groupe de travail à composition limitée de citer ne serait-ce que quelques personnes ayant approuvé le report de la réunion du 21 novembre.
因此,毫不奇怪的是,观察不限成员名额作组昨天讨论的人就会发现,支持推迟11月21日会议的人廖廖无几。
Du point de vue des terroristes, le problème de cette méthode est qu'elle risque d'attirer l'attention des services de répression sur les activités de la cellule dans son ensemble ou sur certains de ses membres, qui pourraient à leur tour compromettre la cellule.
从恐怖主义分子的角度来看,以这种方式获得资源的麻烦在于,它可能会使执法机构整个恐怖团伙或其单个成员的活动,这些单个成员转而可以危及该团伙的安全。
Chaque délégué qui se préoccupe de cette question connaît entièrement la vérité et comprend que la raison pour laquelle le Conseil de sécurité n'a pas adopté le dernier projet de résolution palestinien, il y a trois jours, est simplement que la partie palestinienne a refusé de négocier un texte juste et équilibré, qui fasse référence aux responsabilités non seulement israéliennes mais également palestiniennes.
每一位代表只要稍微一下就会了解全部的事实真相,了解到安全理事会三天前没有通过最近一项巴勒斯坦决议草案完全是因为巴勒斯坦一方拒绝谈判拟定一项不仅提到以色列的责任,而且也提到巴勒斯坦责任的公平和平衡的案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。