Le placement d'armes dans l'espace est envisagé par les États-Unis.
美国正考虑在空间留驻武器。
Le placement d'armes dans l'espace est envisagé par les États-Unis.
美国正考虑在空间留驻武器。
La MANUA doit être présente dans chaque province, y compris dans le sud.
联阿援助团应留驻每一个省份,包括南部各省。
La Présence internationale temporaire à Hébron en est un exemple.
这方面典范之一就是“希布伦国际临时留驻人员”。
Une présence sera maintenue à Genève pour assurer la liaison avec la clientèle locale.
在日内瓦留驻联络人员,以便与日内瓦客户织开展业务。
On estime que la présence continue du HCR est essentielle pour assurer le suivi de cette situation.
难民署继续留驻该地被认为是监督这一关键。
Au niveau des pays, plusieurs bureaux d'ONUSIDA hébergent des organisations de personnes vivant avec le VIH.
在国家一级,艾滋病规划署几个办事处接纳艾滋病感织留驻。
Une telle présence résiduelle facilitera sans conteste la poursuite de la stabilisation du pays et de la sous-région.
该特派团余留驻在无疑有助于进一步稳定该国和次区域。
D'après une étude récente, plus de 90 % des Salomonais continuent d'apprécier la présence de la RAMSI dans leur pays.
最近一项调查表明,90%以上所罗门群岛人继续支持区域援助团在他们国家留驻。
Le deuxième est que le stationnement et les responsabilités de la Force multinationale devraient être respectueux de l'avis de l'Iraq.
二是多国部队留驻及职责必须切实尊重伊拉克意见。
Vu la situation actuelle, je considère que le maintien de la présence de la Force dans la région est indispensable.
在当前情况下,我认为观察员部队须继续留驻该地区。
Il est crucial que l'AMISOM reste en Somalie, mais pour s'acquitter plus efficacement de son mandat, elle doit être renforcée.
至关重要是非索特派团留驻索马里,但要非索特派团以更有效方式执行任务,就必须加强它。
Il ne suffit pas de faire des vœux pieux et d'affirmer que le financement sera assuré si cette force se poursuit.
虔诚地宣布如果这支部队继续留驻就会提供资金是不够。
Le Groupe a eu connaissance d'autres tactiques employées pour masquer le maintien de la présence d'une force armée inféodée au Rwanda.
小获悉关于掩饰忠于卢旺达武装部队继续留驻其他战术。
Une équipe de recherche juridique, composée d'enquêteurs, d'analystes et d'experts en médecine légale, est restée au Soudan pour poursuivre les enquêtes.
访问结束后,由司法调查员、分析员和法医专家成一个小继续留驻苏丹,从事进一步调查。
Tout cela est lié à l'universalité de la présence du PNUD, une présence qui bénéficie aussi aux autres organismes des Nations Unies.
以上所有事项都涉及开发计划署在全球各地留驻,此项留驻还有助于联合国系统其他织。
Il n'en reste pas moins qu'il faudra vraisemblablement maintenir la présence de la police civile internationale au-delà de la date de l'indépendance.
虽然如此,即使在独立后,很可能还需要有国际民警留驻。
Le Bureau maintiendra une présence à New York pour assurer la liaison avec les organes directeurs et l' appui aux clients locaux.
项目厅在纽约留驻人员,以确保与各理事机构维持有效联系,以及支助对纽约客户织提供服务。
Le manque de ressources rongeait donc la relation de confiance et de flexibilité entre le PNUD et les pays bénéficiaires des programmes.
因此,由于缺乏资源,所以,开发计划署与各方案国之间信任关系、留驻和灵活性都受到了破坏。
La persistance d'incidents violents et de violations le long de la Ligne bleue souligne l'importance de la présence de la FINUL sur le terrain.
蓝线上持续暴力事件和违反事件突出了联黎部队在现场留驻重要性。
Ces forces supplémentaires se déploieront en Afghanistan d'ici au mois de septembre et y resteront pendant huit semaines environ pour couvrir la période électorale.
到9月份这些增派部队都部署到阿富汗,并留驻8周左右,直到选举阶段结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。