L’alarme sonne toute la nuit, sans raison apparente.Les habitants des immeubles alentours sont exaspérés.
汽车警报器无缘无故彻夜响着,周围居民痛不堪。
L’alarme sonne toute la nuit, sans raison apparente.Les habitants des immeubles alentours sont exaspérés.
汽车警报器无缘无故彻夜响着,周围居民痛不堪。
Les plus vulnérables, à savoir les femmes et les enfants, sont systématiquement en proie à ces sentiments.
这些感受一直使那些最弱势(包括妇女和儿童)痛不堪。
Le nez de Malraux s'allonge de plusieurs centimètres.Les tics déchirent, désorganisent, désarticulent sa face plus tourmentée que jamais.
马尔罗鼻子立马伸长了好几厘米,抽搐着肌肉使脸部关节脱位,在扭曲、损坏他面容,表情痛不堪。
(Recherches sur la nature et les causes de la richesse des nations, GF - Flammarion, 1991, vol. 1, p. 153).
而他们生活在停滞不前时期则困难重重,在衰退期间则痛不堪” 《国民财富性质和原因研究,第一卷》(An inquiry into the nature and causes of the wealth of nations),Campell and A.S. Skinner版(Oxford, Clarendon Press, 1976, 第99页)。
8 L'auteur affirme avoir beaucoup souffert le long du trajet vers l'Espagne en raison de son état de faiblesse extrême.
撰文声称,由于他身体极为虚弱,他在前往西班牙途中痛不堪。
Rien qu'en Cisjordanie, on dénombre plus de 600 points de contrôle israéliens, qui font de la vie quotidienne des Palestiniens une torture permanente.
光是在西岸,就有600多个以色列检查站,这使得巴勒斯坦日常生活继续痛不堪。
Avec le système hyperhiérarchisé qui prévaut dans le pays, les membres de l'élite vivent fort bien, alors que le reste de la population souffre.
鉴于朝鲜等级制度森严,精英阶层生活条件优越,而其他民众痛不堪。
Malheureusement, Israël continue par ses actes de causer de la peine et des souffrances aux peuples de la région qui vivent sous son occupation.
遗憾是,以色列继续我行我素,使居住在以色列占领条件下该区民痛不堪。
Il a expliqué que son mal de dos le gênait considérablement et qu'on lui avait donné des médicaments pour le dos et pour un ulcère à l'estomac.
他解释说,他背疼一直使他痛不堪,他这一疾病以及胃溃疡得到了治疗。
Les dirigeants de Corée du Nord doivent savoir que leur conduite néfaste ne peut que nuire à leur sécurité et accentuer les souffrances déjà endurées par le peuple nord-coréen.
北朝鲜领导现在必须认识到,他们错误行为只会削弱他们安全和现已痛不堪北朝鲜民利益。
L'économie du pays est un désastre et la sécheresse survenue dans le sud de l'Afghanistan au cours de l'année écoulée a encore ajouté aux souffrances du peuple de cette terre antique.
阿富汗南部在今年干旱使这一古老民更加痛不堪。
De plus, l'Organisation ne devrait en aucune façon accroître les souffrances des couches vulnérables de la population, qui a souvent subi les effets dévastateurs de la guerre ou d'un conflit civil.
此外,在任何情况下,联合国都不应增加当居民中弱势体难,因为战争或内部冲突常常已经使他们痛不堪。
Les mines antipersonnel sont des armes abjectes et inhumaines qui frappent de manière aveugle et provoquent chaque année de nombreux décès, des blessures et des souffrances horribles à ceux qui y survivent.
杀伤雷是可鄙、不道滥杀滥伤武器,每年造成多伤亡,生还者也痛不堪。
L'Organisation des Nations Unies a du travail à faire. Elle doit obtenir des résultats pour faire une différence dans la vie des peuples qui sont déchirés par les conflits et la pauvreté.
联合国有许多工作要做,要实现具体成果,从而给因冲突和贫穷而痛不堪民带来巨大变化。
Naturellement, les femmes qui développent un cancer sont catastrophées et furieuses de ne pas avoir été informées des risques qu'elles encouraient et du moyen très simple qui leur aurait permis de ne pas y être exposées.
无疑,这种后果让妇女痛不堪,让她们因为没有事先警告她们可能出现危险或者告诉她们避免这种危险简单途径而感到愤怒。
Ces déversements ont aussi abîmé les terres côtières, détruit le tourisme et plongé dans la misère des personnes qui ne peuvent pas compter sur l'agriculture ni sur les poissons qui peuplent leurs eaux pour assurer leur subsistance.
倾倒毁坏了沿海,破坏了旅游业,使们既无法以务农为生,也无法靠在水里捕鱼度日,令他们痛不堪。
Certaines des filles ont même moins de 12 ans et sont traumatisées par les sévices qu'elles sont subis et par le choc de se retrouver dans un environnement qui ne leur est pas familier et d'être entourées par des inconnus.
一些女童甚至不满12岁,因饱受虐待和陷入与陌生在一起不熟悉环境而痛不堪。
L'auteur affirme que le droit avance grâce à la recherche d'un ordre de justice et de paix, et qu'aider celui qui souffre d'une maladie incurable et douloureuse à mourir constitue une réaction normale de solidarité et de compassion inhérente à l'être humain.
交宣称,法律是在探索公正、和平秩序过程中取得进步,并称,协助患不治之症、痛不堪死亡,是出自内在团结和同情心一种正常反应。
Dans des situations où l'accès à des moyens de subsistances est réduit, les femmes et les enfants se battent pour subvenir à leurs familles et souffrent souvent de niveaux de pauvreté de plus en plus élevés qui peuvent s'étendre à la génération suivante.
在谋生机会较少情况下,妇女和儿童要艰难供养家,日渐贫穷状况往往使他们痛不堪,而这种贫穷会遗留给他们后代。
Des effets en chaîne ont provoqué une vague de dysfonctionnements ayant entraîné un énorme chômage et une forte dépression du secteur agricole, qui souffre lui-même de son incapacité à rivaliser avec les produits des pays industrialisés dont les producteurs reçoivent des subventions publiques.
连锁效应已变成破坏性海啸,最终导致大量失业,农业萧条,而农业部门本身也由于无力与其生产者得到政府支助工业化国家产品竞争而痛不堪。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。