Ça me démange de lui dire son fait.
我忍不住要把我对的看法直率地告诉。
Ça me démange de lui dire son fait.
我忍不住要把我对的看法直率地告诉。
Il se félicite aussi du dialogue franc qui s'est engagé avec la délégation.
委员会也赞赏与代表团的直率对话。
Malgré les complexités, je crois que la réponse est assez claire.
对于各种复杂情况,我认为答案是相对直率的。
En juin, les progrès semblaient bloqués, pour dire les choses carrément.
我直率地指出,在6月,进展似乎陷于僵局。
Son visage dénonce la franchise.
显露出直率的面容 。
Sa réponse a réfuté franchement toutes les allégations et remarques diffamatoires qui avaient été faites.
的答复是雄辩的,直率地驳斥了所有指控和污蔑性语言。
Madame édith Cresson, première femme française à avoir accédé au poste de chef du gouvernement, a son franc parlé.
法国第一位出任政府首脑的女性埃迪特•克勒松,讲话直率。
Cette position est fondée sur l'interprétation rigoureuse du Statut de Rome et des autres règles pertinentes.
这一立场是根据对《罗马规约》和其相关规则的直率解释而形成的。
Mme Shin félicite la délégation de la franchise du rapport, mais note qu'il a été présenté très tardivement.
Shin女士称赞代表团提交的报告坦诚而直率,但是指出这份报告交得太迟。
Sans faux-fuyants, elles ont répondu aux questions du Rapporteur spécial et lui ont fourni la documentation pertinente.
们直率地回答了特别报告员提出的问题,并向提供有关的文件。
Avec son franc-parler caractéristique, il n'hésita pas à appeler l'Assemblée qu'il avait présidée l'Assemblée des insatisfactions multiples.
曾以其典型的直率方式不隐讳地指出,主持的大会是一届充满挫折失望的大会。
Il a souligné que les schémas proposés avaient été élaborés en consultation avec les États membres et les clients.
各代表团在赞赏执行主任的直率评价和清楚的介绍的同时,对及其领导才能表有心。
Les femmes elles-mêmes parlent plus librement, de même que des réformateurs parmi les religieux, dont au moins un grand ayatollah.
妇女本身也言论更加直率,教士中的改革派也一样,其中至少包括一名大阿亚图拉。
Parallèlement, il conviendrait de reconnaître que les délégués étaient moins francs lors des séances publiques et l'étaient davantage lors des séances privées.
同时应当承认,代表们在公开会议上的坦率度较低,而在非公开会议上则更加直率。
Je parle ici au nom de mes nombreux amis dans le public qui m'en ont parlé directement et dont j'appuie fortement l'opinion.
我在这里讲话,代表了在座的我的许多朋友,们同我直率地谈到了这一点。 我坚决支持们。
Comme quelqu'un l'a dit en toute franchise : « la mondialisation est une nouvelle forme de ce que nous avions l'habitude d'appeler l'impérialisme capitaliste ».
正如有人直率地表的:“全球化是我们过去所说的资本帝国主义的改头换面。”
Dans certains cas, il y a un engagement exprès d'accomplir un acte précis, par exemple d'incorporer des règles uniformes dans le droit interne.
在某些情况下,有一种采取指定行动的直率承诺,如将一致的规则纳入国内法。
Il se félicite du dialogue constructif établi avec la délégation de haut niveau et des réponses écrites franches et directes aux questions du Comité.
委员会对与高级别代表团的代表之间进行的建设性对话,并对缔约国针对委员会的问题所作的坦诚、直率的书面答复表赞赏。
Et de voir l'acharnement d'auto-proclamés défenseurs de la langue francaise, je me demande si ce n'est pas simplement peine perdue, mais bel idéalisme quand même!
再看看法语捍卫者直率的声明,我怀疑它并不是消失的原因,但美丽的理想主义者认为如此。
Nous sommes certains que sous votre direction expérimentée et pragmatique, l'Assemblée abordera sans détours les défis nombreux et divers auxquels fait face la communauté internationale.
我们相,在你老练和务实的领导下,本届大会并将直率地审议国际社会面前众多而复杂的挑战。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。