Mais jusqu'à présent, chaque organe conventionnel a eu tendance à suivre une approche différente.
是至今各个条约机构采取的办法往往相左。
Mais jusqu'à présent, chaque organe conventionnel a eu tendance à suivre une approche différente.
是至今各个条约机构采取的办法往往相左。
Nous ne partageons pas parfois l'avis de nos amis de la Coalition.
我们有时军的朋友们意见相左。
Malheureusement, les événements ont pris une tournure différente.
遗憾的是,事件的发展结果与这一愿望相左。
Le rapport du Groupe d'experts est contraire aux objectifs et aux intentions du Conseil de sécurité.
该小组的报告与安全理事会的目的和意图相左。
Nombreux étaient ceux qui estimaient que la privatisation totale était contraire au rôle stratégique de l'État.
许多人认为,彻底的私营化政府的战略角色相左。
Ces recommandations suscitent un espoir mais elles ne correspondent pas à la réalité sur le terrain jusqu'à présent.
这些建议使人产生希望,但是,这些建议与当地发生的情况相左。
Outre des décisions contradictoires, on observe un nombre important d'opinions dissidentes exprimées par des arbitres dans les décisions.
除了这些意见相左的裁决外,还有个别仲裁人员对裁决达了大量的反对意见。
Toutefois, comme l'un des principes (tel qu'examiné plus bas) a suscité une controverse, il a été supprimé du rapport.
然而其中一条原则意见相左(如下文所讨论的那样),因而从报告中删除。
La plupart des dirigeants traditionnels locaux étaient présents, y compris ceux connus pour avoir des opinions politiques différentes de celles du Gouvernement.
传统地方领导人大多出席了会议,包括众所周知其政治观点与政府相左的领导人。
Ils sont en pleine contradiction avec les actions de l'Assemblée générale relatives à tout autre État Membre, région géographique ou à toute autre question.
它们与大会关于任何其它会员国、地域或问题的行动完全相左。
Strictement parlant toutefois, les choix à faire ne sont pas forcément incompatibles avec l'indivisibilité des droits car il existe deux types de choix possibles.
然而严格来说,权利权衡交易不一定与权利不的观念相左,这里人们需要认识到实际上是有两种权利交易。
M. Alfredo Vitery a parlé de la conception du développement durable des organismes gouvernementaux et intergouvernementaux, qui différait souvent de celle des peuples autochtones.
Alfredo Vitery先生就政府和非政府组织对持续发展问题的观点发了一些看法,并认为这两方面的观点往往与土著人民的观点相左。
C'est notre unique statut permanent, et il guide notre perspective et nos intérêts, qui ne peuvent être différents de ceux de l'Organisation considérée dans son ensemble.
这是我们唯一的永久身份,左右着我们的观点和利益,而且通盘考虑,这些利益不能本组织的利益相左。
Ils s'aliènent ainsi d'autres États qui estiment pour leur part que leur contribution financière leur donne le droit d'avoir le dernier mot sur ces mêmes questions.
这就使这些国家与其他一些国家的意见立场相左,因为,与前者的观点相反,后者认为,它们所作的财政贡献使它们对这些问题有决定性的发言权。
Dans le passé, différentes entités ont souvent assorti de conditions différentes le versement de fonds affectés à des finalités particulières, et cela a parfois entraîné des contradictions.
过去,不的实体有时会提出接受专用资金的条件,其效果却与原意相左。
Il s'en est au contraire réjoui tout en exprimant certaines réserves quant à un certain nombre de points en contradiction avec l'Accord de paix pour le Darfour.
相反,它在示对几处与《达尔富尔和平协议》相左的意见持保留态度的时,欢迎这些决定。
Le fait que les deux organes aient reçu des mandats vaguement délimités pour le même genre d'activité a ouvert la porte à des interprétations nombreuses et souvent divergentes.
由于两个机构种类型活动的授权任务之间没有划定界限,结果导致许多常常相左的解释。
En cas de divergence de point de vue à laquelle il n'est pas trouvé de solution à l'intérieur du ménage, chacun des époux peut en référer à un tribunal.
如果双方意见相左但又无法在家中消除歧见,配偶双方均诉诸法院解决。
Ainsi, les acteurs privés en général et les multinationales en particulier ont sans doute tout intérêt à promouvoir plus activement un environnement dans lequel ils peuvent continuer à prospérer.
在目前有关公司的社会责任的全球性辩论中,这些相左的意见成为辩论的中心。
Le Comité est également préoccupé par le fait que lorsque les conjoints ne sont pas d'accord, c'est le droit coutumier, qui est incompatible avec le Pacte, qui est souvent appliqué.
令委员会关切的还有在配偶双方意见相左时常常适用与《公约》相抵触的习惯法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。