( philosophie ) Le parfait n'existe que dans le mauvais esprit des prétentieux imbus d'eux-mêmes.
(哲学)的理想是,自命不凡的邪恶是一脉相承的自己。
( philosophie ) Le parfait n'existe que dans le mauvais esprit des prétentieux imbus d'eux-mêmes.
(哲学)的理想是,自命不凡的邪恶是一脉相承的自己。
Les documents de base des Nations Unies et les documents fondateurs de l'Amérique suivent la même tradition.
联合国的创始文件和美国的立国文本一脉相承。
Pour que notre région trouve la paix, elle doit d'abord établir une reconnaissance et un respect mutuels.
我们区域要有和平,就必须首先大家互相承、互相尊重。
Mettre en place des accords sur la reconnaissance mutuelle des réglementations techniques et sanitaires et des mesures phytosanitaires.
制定关于技术规章和动植物卫生检疫措施的互相承协议。
La reconnaissance de leur parenté avec les divinités assurait la fertilité des terres et la prospérité du peuple.
承与神灵一脉相承的血统,确保了土地的肥沃和人民的繁荣幸福。
Cela pourrait stimuler les travaux de l'OMC sur la reconnaissance mutuelle des qualifications, et faciliter la reconnaissance des diplômes et des études.
这样做也许有助于促进世贸组织在互相承资格领域的工作和便利于承学位证书和课程。
Les crimes commis par les forces armées israéliennes sont tout à fait conformes aux politiques agressives et hégémoniques menées par la puissance occupante.
以色列武装部队犯下的罪行同领国的侵略和扩张政策是一脉相承的。
Pour faciliter la réalisation de ces objectifs, il faut un mécanisme de reconnaissance mutuelle des systèmes qui satisfont à des critères élémentaires de crédibilité.
为促进实现这些目标,应该建立一种制度,使达到基本起码可信度的系统互相承。
Il peut être nécessaire, pour atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés, de faire des efforts complémentaires sur les plans national, régional et mondial.
通向成功的道路可能需要相辅相承的国家、地区和全球努力。
À ce titre, il convient de soutenir le partenariat que consacre le Programme de Bruxelles, en reconnaissant l'action, les succès et les difficultés de toutes les parties prenantes.
特别是,《尔纲领》所体现的伙伴关系必须维持下去,所有参与方应互相承各自作出的努力、取得的成功和面临的挑战。
Tous ces progrès ont été faits sur la base de principes clairs : la reconnaissance mutuelle, le rejet de la violence, l'élimination de la terreur et des négociations bilatérales directes.
预计取得所有这些进展所依据的明确原则是:互相承、反对暴力、扬弃恐怖和直接面对面的双边谈判。
La mondialisation des marchés ne va pas nécessairement de pair avec des chances égales pour tous, et la difficulté consiste à atteindre des niveaux de développement équitables dans les deux cas.
市场全球化同机会全球化不是一脉相承,所要克服的挑战是实现两者的公平发展。
Ce projet de résolution s'inscrit dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. C'est pourquoi l'Espagne estime que cet exercice fait suite à ce qu'avait commencé la résolution 1373 (2001).
这项决议草案同全球反恐斗争一脉相承,因此西班牙为,这项工作乃是始于第1373(2001)号决议的工作的一部分。
Israël fait de gros efforts pour parvenir à instaurer la paix avec ses voisins palestiniens en instaurant une atmosphère de reconnaissance mutuelle et en espérant trouver en eux un partenaire dans la paix.
以色列正在做出巨大努力,以求与巴勒斯坦邻居建立和平,创造一种互相承的气氛,并希望巴勒斯坦邻居成为和平伙伴。
Divers modèles sont élaborés, dont certains prévoient des accords de reconnaissance mutuelle, dans le domaine des services professionnels par exemple, et des chapitres sur l'investissement, également fondés sur le système de la liste négative.
正在探索各种模式,有的包含互相承方面的协议,例如在专业服务方面并包含有关投资章节,采用的也是消极清单的做法。
Le fait que la plupart des règles et des normes soient toujours pertinentes témoigne de l'attention qui a été consacrée à leur élaboration et de la qualité du travail qui a été réalisé à cette occasion.
对其编制和编制时开展的工作的质量给予的关注,从大多数标准和规范一脉相承中可见一斑。
Ce droit est étroitement lié au droit de sortir de la pauvreté et de la dépendance économique ainsi que de la violence fondée sur le sexe et d'autres formes de pouvoir sur la vie sexuelle et la reproduction.
此种权利与摆脱贫困和经济依赖、摆脱基于性别的暴力以及摆脱对性生活和生育生活的其他形式权力的控制的权利是一脉相承的。
Compte tenu de la mondialisation du secteur de l'assurance, les autorités de contrôle devaient coopérer en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre de normes de contrôle, et il fallait une convergence et une reconnaissance mutuelle des cadres réglementaires.
鉴于保险业的全球性质,监督人员需要在确定和执行监督标准方面进行合作,各种规章框架需要相互接轨和互相承。
Notre volonté commune de construire l'espace euroméditerranéen trouve son origine et puise ses forces dans les liens multiples tissés par l'histoire et par l'appartenance à un espace géographique où se sont le plus développé les fortes traditions d'échange entre les peuples.
我们加强欧洲-地中海地区的共同意愿起源于历史和本地区成员国编织的多种纽带,同强大和高度发达的各国人民彼此交流的传统一脉相承——并从中获得力量。
Elle insiste sur l'irréversibilité des pourparlers de paix et sur la nécessité de faire avancer le processus selon les principes directeurs d'Annapolis, ainsi que sur la nécessité d'intensifier les efforts pour promouvoir la reconnaissance mutuelle et la coexistence pacifique dans la région.
该决议强调和谈的不可逆转性,并强调需要根据“安纳波利斯指导原则”推动这一进程,同时还需要加强努力来在该地区促进互相承和和平共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。