Il est difficile pour moi de distinguer le vrai du faux.
对我来说辨真假是很难的。
Il est difficile pour moi de distinguer le vrai du faux.
对我来说辨真假是很难的。
Démêlons le vrai du faux !
楚真假!
Ces déclarations, qu'elles soient vraies ou fausses, sont vraiment un signal d'alarme pour toute l'humanité.
这些消息不论真假,确实应该唤醒全人类。
Des communications ressort également une croissance vertigineuse de l'extrémisme se réclamant de manière réelle ou fictive de la religion.
来文还显示,无论真假与否,宗教极端现象聚然升高。
Que ce soit vrai ou non, ce genre d'exécution n'est pas habituel au Soudan et révèle une présence étrangère.
无论真假,处决的方式不像是苏丹人所为,表明存在外国背景。
En ce qui concerne le dégagement de la Bande de Gaza, des demi-vérités ne sont pas des arguments convaincants.
关于与加沙地带脱离接触,其中真真假假,不是令人信服的论点。
Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées.Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完那就算了吧,那些心情在岁月中已经难辨真假。
Veuillez exposer également les grandes lignes des éventuels mécanismes de vérification de l'authenticité des licences ou autorisations d'importation, d'exportation ou de transit des armes à feu.
并请说明核查进口出口或转口火器的许可证或授权书文件真假的任何适当机制。
Toute tentative visant intentionnellement à dissimuler les faits ou à les présenter sur la base de demi-vérités n'est pas une façon d'examiner la question de bonne foi.
任何刻意图谋掩盖事实或按照真假参半的情况做陈述,都不是处理这一问题的真诚尝试。
L'entrée en contrebande de cigarettes et de cigarettes de contrefaçon dans l'Union européenne a entraîné des pertes budgétaires considérables tant pour l'Union elle-même que pour ses États membres.
将真假香烟走私到欧洲联盟已给欧盟及其成员国的预算造成严重的损失。
Il s'agit d'un système européen d'archivage d'images mis au point pour permettre l'échange d'informations, par voie électronique et dans des délais très rapides, sur les documents authentiques et les faux.
FADO是欧洲的一个图像档案系统,建立该系统是为了通过计算机化的手段在极短的时限内交换关于真假证件的信息。
La Commission d'indemnisation a mis au point un logiciel conçu pour déceler les demandes frauduleuses grâce à divers critères (numéro de la pièce d'identité, date et lieu de naissance, recoupements entre les catégories A et C, etc.).
赔偿委员会开发了一个软件,根条件(身份号码、出生年份和地点、A类和C类配对)判断索赔人的真假。
Le deuxième groupe est celui des femmes auxquelles les recruteurs n'ont pas dit toute la vérité et qui sont ensuite forcées à faire un travail auquel elles n'avaient pas consenti au départ mais qui n'ont guère le choix.
第二类妇女是,招聘者被就业情况的介绍真假参半,然后被迫去从事预先未经她们同意的工作,但她们几乎没有或根本没有选择。
Notre capacité d'envoyer aujourd'hui un message politique vigoureux servira à juger le caractère véritable et durable de notre attachement déclaré aux activités de maintien de la paix de l'ONU et notre engagement à l'égard des peuples qui en dépendent.
我们今天能否发出一个强有力的政治信息,将被看作是对我们对联合国维持和平和对依靠这一行动的人民的承诺的真假和持久的考验。
Pour des raisons de sécurité je n'ai pas pu visiter Mogadishu pendant près de six mois, mais je suis revenu le 7 septembre lors d'une brève visite, et mon impression - toutes proportions gardées - est qu'il y régnait moins de tension et que des progrès avaient été faits au cours de ces mois pour ce qui est de la police et de l'ordre public.
从那以来,出于安全理由,我已将近六个月没有去摩加迪沙,但9月7日我回到那里进行了短暂访问,我的印象是,不论真假,城市的局势已经不那么紧张,在这几个月里,治安有了好转。
L'introduction de caractères biométriques dans les documents de voyage, la mise à niveau du Système d'information Schengen (y compris la biométrie), la mise en place du Système d'information sur les visas (y compris la biométrie), la mise en place du Fado (base de données concernant les documents faux et authentiques) et l'accord sur le Code de contrôle des frontières Schengen comportant des règles communes sur le contrôle des frontières ne sont que quelques exemples des mesures contribuant à lutter contre le terrorisme.
举例而言,促进反恐工作的措施有:在旅行证件中采用生物鉴别技术、更新申根信息系统(包括生物鉴别技术)、设立签证信息系统(包括生物鉴别技术)、设立Fado数库(真假证件数库)以及关于《申根边界准则》的协定,其中载有关于边界管制的共同规定。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。