Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.
我们继续接受阿赫蒂萨里真知灼。
Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.
我们继续接受阿赫蒂萨里真知灼。
Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.
听取民间社会不同意可能会现重要真知灼。
J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.
我也感谢阿纳比先生真知灼言他在海地出色工作。
Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.
我们希望,会员国将重视这些真知灼,并且付诸实行。
La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.
我认为,第一委员会裁军谈判会议将受益于它传达这一真知灼。
Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.
该报告载有关于过去一年巴勒斯坦问题局势展许多真知灼。
Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.
我也谨感谢保罗·范通厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士瓦苏·古恩登先生真知灼言。
Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.
现在得由其他机构,特别是人道主义事务协调厅告诉我们他们真知灼。
Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.
由贸十一大进程所产生真知灼政治意愿已对多哈谈判产生了影响。
Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.
最终,他们集体意、真知灼可能证明对联合国工作非常珍贵。
Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.
日本政府将充韩主席,他给这一重要职务带来了丰富经验真知灼。
Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.
小组多数建议直接来自这些协商,小组在协商过程中现真知灼使小组工作十愉快并促人思索。
Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.
贵校反扩散研究中心及其他研究所学院提出了真知灼,有助于洞察新时代面临危险。
Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.
我们还感谢海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她今天下午表真知灼,使我们所有人受益匪浅。
Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.
每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面真知灼。
M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.
马农吉先生(坦桑尼亚联合共国)(以英语言):我们也感谢埃格兰先生今天上午富有真知灼通报。
L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.
如果代表团由能够对某些谈判问题或进程提供真知灼技术专家陪同,那么学习过程会更有效。
Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.
已在长期合作行动特设工作组第一届会议上讨论过从国家适应行动方案中获得经验, 可提供宝贵真知灼。
Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.
经更新原则案文在反映上述两种从最近广泛经验中得出真知灼同时,有时也反映了公众磋商在形成反有罪不罚现象措施中重要性。
Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.
此外,中央应急基金咨询小组建议就人道主义行动可预测性效力提出了重要真知灼。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。