Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.
我们继续接受阿赫蒂萨里的真知灼见。
Nous continuons de souscrire à la sagesse de M. Ahtisaari.
我们继续接受阿赫蒂萨里的真知灼见。
Il peut être très instructif d'écouter les différents points de vue de la société civile.
听取民间社会的不同意见可能会发重要的真知灼见。
J'aimerais aussi remercier M. Annabi pour son exposé pénétrant et pour son travail remarquable en Haïti.
我也感谢阿纳比先生真知灼见的发言和他海地的出色工作。
Nous espérons que ces sages paroles seront prises en compte et suivies d'effet par les États Membres.
我们希望,会员国将重视这些真知灼见,并且付诸实行。
La Première Commission et la Conférence du désarmement pourraient, me semble-t-il, tirer profit des idées qu'il contient.
我认为,第一委员会和裁军谈判会议将受益它传达的这一真知灼见。
Ce rapport contient une analyse détaillée de la situation concernant la question de Palestine au cours de l'année écoulée.
该报告载有去一年巴勒斯坦问题的局势发展的许多真知灼见。
Je souhaite également remercier M. Paul van Tongeren, M. Andrea Bartoli et M. Vasu Gounden de leurs exposés très pénétrants.
我也谨感谢保罗·范厄伦先生、安德烈亚·巴尔托利女士和瓦苏·古恩登先生真知灼见的发言。
Il incombe désormais à d'autres institutions, et en particulier à l'OCHA, de nous faire connaître leur position à ce sujet.
由其他机构,特别是人道主义事务协调厅告诉我们他们的真知灼见。
Les enseignements et la volonté politique découlant de la onzième session de la Conférence avaient influé sur les négociations de Doha.
由贸发十一大进程所产生的真知灼见和政治意愿已对多哈谈判产生了影响。
Leurs conseils, leurs idées et leur appui collectifs devraient en fin de compte s'avérer fort précieux pour les travaux de l'ONU.
最终,他们的集体意见、真知灼见和支持可能证明对联合国的工作非常珍贵。
Le Gouvernement japonais appuiera pleinement le Président Han, qui apporte une expérience riche et une grande perspicacité à cette importante fonction.
日本政府将充分支持韩主席,他给这一重要职务带来了丰富的经验和真知灼见。
Exploiter les riches filons qu'elles lui ont procurés a été pour lui à la fois une joie et un exercice stimulant.
小组的多数建议直接来自这些协商,小组协商程中发的真知灼见使小组的工作十分愉快并促人思索。
Votre centre de recherche sur la contre-prolifération et vos autres instituts et collèges permettent de mieux comprendre les dangers d'une ère nouvelle.
贵校的反扩散研究中心及其他研究所和学院提出了真知灼见,有助洞察新时代面临的危险。
Nous saluons également la présence de Mme Michèle Duvivier Pierre-Louis, Premier Ministre d'Haïti, dont les sages observations cet après-midi nous ont bénéficié à tous.
我们还感谢海地总理米歇尔·迪维维耶·皮埃尔-路易斯女士出席会议,她今天下午发表的真知灼见,使我们所有人受益匪浅。
Dans six études sur sept on avait recours à des méthodes quantitatives, mais des indications qualitatives utiles découlaient aussi de la plupart des rapports.
每七个研究中有六个运用了数量方法,但大多数报告还从中引申了质量方面的真知灼见。
M. Manongi (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Nous nous joignons aux autres orateurs pour remercier M. Egeland de son exposé pénétrant de ce matin.
马农吉先生(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):我们也感谢埃格兰先生今天上午富有真知灼见的报。
L'apprentissage est encore plus efficace lorsque la délégation est accompagnée d'experts techniques qui peuvent donner des indications sur certaines questions ou processus de négociation.
如果代表团由能够对某些谈判问题或进程提供真知灼见的技术专家陪同,那么学习程会更有效。
Ainsi qu'il avait déjà été signalé à la première session du Groupe de travail spécial, l'expérience acquise dans le cadre des PANA peut fournir d'utiles indications.
已长期合作行动特设工作组第一届会议上讨论的从国家适应行动方案中获的经验, 可提供宝贵的真知灼见。
Reflétant ces deux enseignements tirés d'une vaste expérience récente, le texte actualisé des Principes traduit dans certains cas l'importance des consultations publiques pour l'élaboration de mesures anti-impunité.
经更新的原则案文反映上述两种从最近的广泛经验中出的真知灼见的同时,有时也反映了公众磋商形成反有罪不罚象措施中的重要性。
Par ailleurs, les recommandations du Groupe consultatif sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires offrent des éclairages importants sur la prévisibilité et l'efficacité des interventions humanitaires.
此外,中央应急基金咨询小组的建议就人道主义行动的可预测性和效力提出了重要的真知灼见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。