Elle s'affaire à préparer son dîner.
她准备晚饭。
Elle s'affaire à préparer son dîner.
她准备晚饭。
C'est le chant du riz pilé, riz pilé, riz pilé
唱舂米歌,舂米又。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老天作好事,带狂风巨浪来帮他的了。
Pardon , Monsieur, de vous avoir fait attendre aussi longtemps .J 'étais occupé .
请原谅 , 先生 , 让您等了这么久 , 刚才我还呢 。
La vie n'est qu'un jeu! Dans le jeu on n'est pas libre, pour le joueur le jeu est un piège.
人生是一场游戏。游戏中人们都,对他们来说,游戏是一个陷阱。
Lorsque les suonas arrivèrent à la porte, la nouvelle mariée sanglotait dans son palanquin, entourée du grand-père et de l’arrière-grand-père.
唢呐吹到门前时,新娘在轿中呜呜的,坏了那个祖父曾祖父。
Dans les années cinquante, dans une grande demeure bourgeoise en pleine campagne, les gens sont sur le point de fêter Noël.
五十年代,圣诞节前夕,一个富裕人家正在筹备圣诞。
Diverses forces politiques n'ont pas tardé à s'en prendre les unes aux autres et à s'accuser mutuellement d'entraver le processus de paix.
各种政治势力都在相互谴责对方应对和进程遇到障碍负责。
La publication est divisée en plusieurs sections en vue de promouvoir l'amour de la vie et l'amour pour le contenu de la position.
刊物分为〈爱〉〈〉〈快乐〉〈活者〉〈痛〉〈思想〉几个版块,以关爱生命伸张爱情为内容定位。
Quelques mois auparavant, divers éléments du « Gouvernement national de transition » s'étaient employés à déstabiliser des zones de la Somalie où le calme règne.
另,在最近的事件前数月,“过渡政府”的各类人物要颠覆索马里的稳定地区。
Alors que les forces de l’ordre sécurisent le périmètre au rythme des sirènes d’ambulances, une seconde bombe de plus forte intensité secoue la ville.
在治安人员巡视周边,救护车鸣笛救援的时候,城市又被第二次强度更大的爆炸所震荡。
Tout en se disant favorable à un cessez-le-feu, le Hamas s'est employé pendant des mois à creuser le profond tunnel emprunté pour mener cette opération.
虽然哈马斯声称谋求停火,但数月来它一直挖那条这次攻击和使用的地道。
Lors du décès d'un membre de la famille, une partie participe à la veillée funèbre alors que l'autre partie prépare des rafraîchissements pour ceux qui arrivent pour présenter leurs condoléances.
如果有家庭成员死亡,一些成员服丧的同时,其他kaitasi成员则准备吊唁期间的点心。
Les écoles s'étaient lancées dans la promotion et l'action en faveur d'initiatives pour valoriser et protéger la langue et la culture d'origine des élèves et pour favoriser la dimension interculturelle de l'éducation.
学校促进和鼓励一些倡议,以支持和保护学童原来的语言和文化,以及培养教育的不同文化间的层面。
Je suis tout à fait d'accord avec votre gouvernement, Monsieur le Président, ainsi qu'avec nos collègues des Pays-Bas : nous devons viser avant tout à bien faire les choses plutôt qu'à trouver une stratégie de retrait.
主席先生,我完全支持贵国政府的看法,即我们应当把事情做好,而不是脱身。
Premièrement, des milliers d'étudiants du secondaire pratiquent le volontariat dans l'ensemble du pays et s'occupent de planifier et d'exécuter des projets qui enrichissent leur éducation et qui permettent une intégration accrue des communautés et des écoles.
第一,全国成千上万的中学生均参与志愿者活,计划和实施有助于其教育和增加社区和学校介入的项目。
L'Éthiopie ne croit pas qu'il soit du tout une solution de fourbir ses armes, encore moins lorsqu'il s'agit de deux pays qui ont mieux à faire à consacrer leur temps à la lutte contre la misère.
我们请厄立特里亚与我们一起努力。 埃塞俄比亚根本不相信武力恫吓,更不相信这会发生在两个应该与赤贫作斗争,而无暇它顾的国家之间。
Une mère a dit s'être retrouvée face à l'un de ses enfants dont le crâne était ouvert alors même qu'elle portait secours à un autre de ses fils qui remettait ses entrailles en place dans son abdomen.
一位母亲描述说,她一边眼看她的一个孩子头颅开裂受伤,一边帮另一个儿子把他的肠子放回肚子里。
Des dizaines d'hommes armés et des centaines de civils s'étaient précipités sur les lieux et pendant les trois heures qu'il avait fallu aux bulldozers pour réduire les maisons en gravats, les Palestiniens avaient tiré sur les soldats, qui se trouvaient dans des véhicules blindés.
数十名武装人员和数以百计的公民冲到出事地点,而且在推土机把住宅夷为废墟的三个小时内,巴勒斯坦人向躲在装甲车辆中的士兵开火。
On lui a communiqué les observations de la CFPI, qui ont profondément déçu toutes les organisations en jetant le doute sur la volonté de la Commission de se réformer à un moment où partout ailleurs dans le système, y compris à l'Assemblée générale, un important effort de renouveau a été engagé.
它已获知公务员制度委员会的意见,这些意见使所有组织深感失望,因为对委员会在整个系统,包括大会大力重新努力之时愿意手改革表示怀疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。