Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.
现在是各国政府开眼睛的时候。
Il est temps maintenant que les gouvernements ouvrent les yeux.
现在是各国政府开眼睛的时候。
Apparemment nous choisissons de fermer les yeux alors que nous devrions les garder ouverts.
我们来却在应该开眼睛的时候将眼睛闭起来。
Il veux que son livre ouvre les yeux des gens et les pousse a changer les choses.
他希望他的书能使人们开眼睛认清这个世界并能改变一些东西.
Ds le premier jour o nous ouvrons les yeux pour voir le monde, nous dcouvrons deux types d’humains——l’homme et la femme.
自从我们开眼睛这个世界的第一天起,我们到的就只有两种人——男人和女人。
À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».
古巴的最美好的一天将是古巴人民能够张开耳朵听到真实情况的一天,是他们能够开眼睛到自由的一天,是他们能够张开嘴说“自由的古巴万岁”的一天。
Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.
,我着,开眼睛,我没有抱我们接吻,然后我把搂入怀中。
Passepartout, réveillé, regardait, et ne pouvait croire qu'il traversait le pays des Indous dans un train du « Great peninsular railway ».
路路通一觉醒来,开眼睛,简直没法相信自己正乘着半岛铁路的火车驶过印度的原野。
Tous les matins, quand j'ouvre mes yeux, je me dis que c'est moi au lieu des événements qui possède le pouvoir de décider si je serai heureux ou pas aujourd'hui.
每天清晨,一开眼睛,我会对自己说,是我自己而不是别的什么决定我今天快乐还是不快乐。
Tel fut le spectacle étrange qui surprit le jeune homme au moment où il ouvrit les yeux, après avoir été bercé par des pensées de mort et de fantasques images.
这就是使刚才被各种死的念头和怪诞的形象所催眠的这位青年人在开眼睛的当儿感到恐怖的一种奇怪的景象。
Pour que la mémoire assure pleinement sa double vocation conjuratrice et didactique, il ne faut pas craindre de dessiller nos yeux face à cette période peu glorieuse de l'histoire de l'humanité.
为确保这一纪念达到目的——提醒和教导的双重目的——我们绝不能害怕开眼睛检查人类历史这一不光彩的时期。
C'est l'engagement d'une personne - moi-même - qui depuis qu'elle a ouvert les yeux pour la première fois il y a 56 ans, a découvert, avec des yeux d'enfant, le visage de l'extrême pauvreté, et y a été confrontée.
这是象这样一个人的承诺:自从我在56年前在我生命的第一天开眼睛以来,我作为一个儿童发现并且面对赤贫的面目。
Le Service d'information des Nations Unies de Genève a monté avec le soutien du Comité international d'Auschwitz une exposition intitulée « Les yeux ouverts », qui montre des photos d'Auschwitz et des textes rédigés par des jeunes de Pologne et d'Allemagne.
日内瓦新闻处在国际奥斯威辛委员会的支持下举办题为《开眼睛》的展览,展示奥斯威辛的图片及波兰和德国青年撰写的文字。
Pour terminer, je voudrais, à travers la présidence, lancer un appel au tigre caucasien autoproclamé pour qu'il revienne à la réalité et comprenne qu'il a tout intérêt à oublier les mythes, à ouvrir les yeux et à respecter l'esprit et la lettre du document de base de cette Organisation, la Charte des Nations Unies.
最后,我要通过主席呼吁自称为高加索之虎的国家回到现实中来,意识到它的利益所在是忘掉这些神话,开眼睛尊守这一机构的创始文件即《联合国宪章》的精神与文字。
Si nous voulons relever sérieusement les défis qui se présentent aujourd'hui à nous, il est juste que, comme le vieux personnage du récit de Charles Dickens, nous ouvrions les yeux sur notre passé, notre présent et notre avenir; nous devons garantir la paix et la justice pour le passé, la paix et le développement pour le présent et la paix et la nature pour l'avenir.
如果我们要严肃地接受我们时代的挑战,我们就应该像狄更斯笔下故事中的老主角一样,开眼睛清我们的过去、现在和将来;我们必须保证过去的和平与正义,现在的和平与发展,将来的和平与大自然。
Malheureusement, les gouvernements et parlements de plusieurs États qui ont fermé les yeux devant le vrai génocide, par exemple la tragédie de Khojaly, et certaines organisations internationales influencées par la propagande mensongère des Arméniens ou par les considérations politiques du moment ont fait du mythe du « génocide arménien » un sujet de débat, allant jusqu'à adopter à ce sujet des textes injustes et dénués de tout fondement.
不幸的是,若干国家的议会和政府并没有开眼睛真正的灭绝种族如在Khojaly发生的悲剧那样的罪行,并且在许多情况下,国际组织受到亚美尼亚欺骗性的宣传影响,或者根据当前的政治环境,使得所谓的“灭绝亚美尼亚人”的谎言成为一个辩论的主题,甚至在这方面通过毫无根据和不公正的文件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。