L'infirmière répondit que l'homme était aveugle et ne pouvait même pas voir le mur.
护士告诉他,那位病友是他连墙都不到。"
L'infirmière répondit que l'homme était aveugle et ne pouvait même pas voir le mur.
护士告诉他,那位病友是他连墙都不到。"
Le dernier est aveugle.
最后一是。
Car à moins d'être aveugle, sourd et enrhumé, vous en prendrez plein vos sens.
除非你是、聋,或者幸运地患了重感冒,你的所有感官将完全彻底地被征服。
En tous pays, avant de juger un homme, le monde écoute ce qu'en pense sa femme.
女人比较喜欢变漂亮而不是变聪明,因为在男人当中,笨蛋要比更多。
La vie est comme le brouillard épais, je peux voir la lumière, mais je suis plus fragile qu'un aveugle.
人生就像一场大雾,我得到光亮,却比还要无能为力。
Non pas, dit judicieusement Jehan. Un borgne est bien plus incomplet qu'un aveugle. Il sait ce qui lui manque.
“不对。独眼比更不完美,欠缺什么,他心中有数。” 约翰颇有见识地说道。
Selon la mise en garde de Mahatma Gandhi, « Oeil pour œil, et bientôt le monde entier sera aveugle ».
圣雄甘地曾告诫说,“以眼還眼,不久整世界都将成”。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他吸引人的发言中提出了人们有时经忘记的若干观点:如果我们照字面的意思去应用“以眼还眼,以牙还牙”这句话,到头来我们每人都会变成。
Mais, même si nous les avions lus, le problème qui se présente à nous lorsque nous essayons de comprendre la mondialisation pourrait bien avoir quelque chose en commun avec celui des trois aveugles qui essayaient de comprendre à quoi ressemble un éléphant en tâtant les différentes parties de l'animal.
即使我们读了,可以想象,我们试图理解全球化的挑战,可能类于三试图通过摸大象的不同部位知道大象的模样的挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。