En conséquence, il était crucial d'examiner les moyens d'éviter une entrée en récession brutale de l'économie mondiale.
因此,必须考虑如何避免全球着陆。
En conséquence, il était crucial d'examiner les moyens d'éviter une entrée en récession brutale de l'économie mondiale.
因此,必须考虑如何避免全球着陆。
En conséquence, il était crucial d'examiner les moyens d'éviter une entrée en récession brutale pour l'économie mondiale.
因此必须考虑避免全球着陆的方式方法。
Le sentiment largement répandu que les déséquilibres macroéconomiques aux États-Unis et le boom de l'investissement en Asie pourraient ne pas durer laissait craindre un éventuel ralentissement brutal de l'économie mondiale.
普遍认美国的宏观失衡亚洲的投资迅速增长不可能会持续,这种看法暗示,世界可能出现着陆。
Les modifications de la confiance des marchés et des investisseurs pourraient entraîner un atterrissage brutal du dollar et un ajustement désordonné des déséquilibres mondiaux, menaçant les perspectives de l'économie mondiale et les chances de croissance future.
市场情绪投资者信心的变化会引发美元的着陆以及全球不平衡的混乱调整,威胁全球未来增长的前景。
Toutefois, dans les pays en développement mieux nantis où les taux d'intérêt réels sont déjà élevés, une nouvelle hausse importante pourrait provoquer une entrée brutale en récession du fait d'une chute soudaine des prix des actifs.
然而,在那些实际利率已高的有的发展中国家中,利率的进一步的大幅上扬可能会使资产价格大幅下降,从而造成的着陆。
En fait, ce ralentissement était jugé hautement souhaitable vu que, depuis un certain temps, la production effective connaissait un rythme de progression bien supérieur au potentiel de croissance, d'où des risques accrus de surchauffe et d'atterrissage brutal.
实际上,减速是非常可取的,因在相当长的时间里实际产出的增长率已大大超出潜力,过热着陆的风险与日俱增。
Le Président du Groupe des 24 a déclaré que les perspectives de l'économie mondiale étaient encourageantes, mais qu'il subsistait des risques importants : une réaction incertaine de l'économie japonaise aux mesures de relance budgétaires et la possibilité d'un ralentissement brutal de l'économie des États-Unis.
“32. 24国小组主席说,全球前景提供了一个乐观的展望,可是相当大的风险仍然存在:日本对财政刺激的反应不明确,美国可能会着陆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。