S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确这些权利得到尊重,是这个世界神圣职责。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确这些权利得到尊重,是这个世界神圣职责。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使权力时,对这一神圣职责还带有一些神职性东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供义务或曰责任是冲突各国和各方有责任承担神圣职责。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署警官们,他们神圣职责是维法。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我们神圣职责是管好这一礼物,这既是宗教协会也是领袖切事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕竟我们只是地球短期守者,我们负有为子孙后代好地球神圣职责。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,卫白俄罗斯共和国是每个公民义务和神圣职责。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里所有国家必须承认,这种恐怖对它们本国并最终对它们自己儿童——它们有最神圣职责去那些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织决心使后世免遭战祸神圣职责,在塞拉利昂战火中经受了考验,但今天,我国显示,当联合国会员国密切合作时,联合国能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我们就现任秘书长于本组织工作首份年度报告进行辩论之时,我谨向他证,越南将始终如一地支持他努力履行联合国神圣职责,以实现《宪章》所载目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战老兵人数正在减少,我们神圣职责是不辜负他们成就,支持在前线战斗英雄、在后方劳作英雄,并给他们温暖和爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年诺贝尔和平奖同时授予联合国及其秘书长科菲·安南。 这提醒我们,本组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着键作用,这应该鼓励我们采取行动,使联合国人员在尽可能好条件下履行其神圣职责,使联合国旗帜不再成为目标,而是障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。