D'autre part, il était pratiquement impossible, pour une femme, d'être membre du clergé.
此外,女性也不得以人员身份加入教。
D'autre part, il était pratiquement impossible, pour une femme, d'être membre du clergé.
此外,女性也不得以人员身份加入教。
Les tribunaux spéciaux sont chargés des affaires concernant le personnel militaire et le clergé.
特别法庭受理涉及军事人员和人员案件。
Il aurait été déclaré apostat par certaines autorités religieuses.
据说,某些著名人员将他称为叛教分子。
M. Munshi (Bangladesh) dit qu'il n'existe actuellement de formation religieuse que pour les imams et les prêtres hindous.
Munshi先生(孟加拉国)说,宗教培训目前只向伊玛目和印度教人员提供。
Il s'agit de l'affaire Kabgayi concernant le meurtre de plusieurs ecclésiastiques dans la paroisse Kabgayi par des soldats du Front patriotique rwandais.
这个案件就是与卢爱阵士兵在Kabgayi杀害若干人员有关案件。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟人员接受办人和长授予任务,作为和平与团结工具。
En ce qui concerne les rapports entre l'État et l'Église catholique, l'article 75 de la Constitution, dispose que le Costa Rica est un « État confessionnel ».
关于政府与天主教关系,根据《宪法》第75条规定,哥斯达黎加是一个“信宗教国家”:政府向教提供资金,用于维修费用和支付人员薪水。
Le Comité note les éclaircissements donnés au paragraphe 106 du rapport au sujet de la participation d'ecclésiastiques au génocide au Rwanda contre les préceptes de l'Église catholique.
委员注意到报告第106段中关于反对天主教教义人员参与卢旺达种族灭绝说明。
Mme Halimah (Singapour) déclare que les ecclésiastiques musulmans de Singapour sont à présent encouragés à bien connaître à la fois le droit séculier et le droit religieux.
Halimah女士(新加坡)说,目前正在鼓励新加坡穆斯林人员掌握扎实世俗法和宗教法知识。
À cet égard, nous proposons la création d'un réseau d'établissements d'enseignement et d'universités qui serait un forum d'interaction pour la jeunesse du monde, les intellectuels et les ecclésiastiques.
在这方面,我们提议建立一个教育机构和大学网络,作为世界青年、知识分子和人员互动论坛。
Le Président a souligné cet engagement en visitant une mosquée et en célébrant le Ramadan à la Maison Blanche, en compagnie d'un grand nombre de représentants du clergé musulman.
美国总统在大批穆斯林人员陪同下参观了清真寺并在白宫庆祝斋月,表明了他在这方面承诺。
Le Mouvement international d'apostolat des milieux sociaux indépendants est une communauté de mouvements laïcs constitués d'hommes et de femmes exerçant dans le monde des responsabilités professionnelles, économiques, sociales, politiques ou culturelles.
社独立业界传道国际运动是一个由非人员组成团体,员在社上从事专业、经济、社、政治或文化行业工作。
Depuis le 29 mai, quatre religieux favorables au Gouvernement ont été assassinés au cours de quatre incidents distincts, l'un d'entre eux ayant été décapité devant son école religieuse dans la province de Paktika.
自5月29日以来,四名亲政府人员在单独事件中被杀;有一名人员在帕克蒂卡省宗教学校外被砍头。
Le mariage a lieu devant le clergé ou devant l'officier de l'état civil chargé des mariages, lequel procède au mariage en présence de deux témoins qui doivent avoir plus de 18 ans.
结婚需视情况当着主婚人员或婚姻登记官面进行,并需有两名证人在场,证人必须在18周岁以上。
Les autorités israéliennes d'occupation se rendent coupables d'autres comportements délictueux et contrôles arbitraires, à l'occasion notamment de la visite que les employés originaires du Golan occupé effectuent tous les ans au pays.
“还可以列举其他一些侵权和强行控制事例,例如每年被占领戈兰人员前来访问祖国叙利亚时遭遇。
La Rapporteuse spéciale a appris qu'une jeune fille de 18 ans avait été fouettée à mort à Batsail, au Bangladesh, pour sa conduite "immorale" sur les ordres de religieux présidant un conseil informel de village.
据特别报告员了解,在孟加拉国Batsail根据主持非正式村民委员人员命令,一名18岁妇女因其“不道德”行为被鞭打致死。
Le Mouvement international d'apostolat des milieux sociaux indépendants (MIAMSI) est un regroupement de mouvements laïcs dont les membres sont des hommes et des femmes qui travaillent dans les domaines intellectuel, économique, social, politique et culturel.
独立社环境中国际使徒运动(独立使徒运动)是一个由非人员组成团体,其男女员在社上从事着业、经济、社、政治或文化行业工作。
Tant dans l'ancien que dans le nouveau code pénal, il est prévu des peines pour toute personne qui contracte un mariage religieux avant un mariage civil ainsi que pour le religieux qui officie à ce mariage.
旧《刑法》和修订后《刑法》对于在缔结公证婚姻之前先缔结宗教婚姻人以及主持此类婚礼人员都规定了处罚措施。
Les attaques contre les catholiques par les terroristes de la prétendue « ALK » sont devenues de plus en plus fréquentes à Prizren et à Pec, le clergé étant particulièrement visé (les maisons de deux prêtres franciscains ont été brûlées).
在Prizren和Pec,所谓“科军”恐怖分子攻击天主教徒次数越来越频繁,特别是对人员攻击(两个方济各牧师住房被烧毁)。
En effet, il est fondamental que, indépendamment de la question de la reconnaissance ou non du statut de minorité, cette communauté dispose d'une structure juridique lui permettant d'avoir ses propres institutions scolaires, sociales, et de formation du clergé.
实际上,不管少数民族地位是否能得到承认,最根是这个群体掌握着能够使它拥有自己学校、社机构和培养人员机构法律机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。