Les accords internationaux visant à prévenir le trafic d'armes et à interdire l'utilisation de mercenaires devraient être appliqués strictement.
应全面执行旨在防止非法流通和禁止使用雇佣的各项国际协定。
Les accords internationaux visant à prévenir le trafic d'armes et à interdire l'utilisation de mercenaires devraient être appliqués strictement.
应全面执行旨在防止非法流通和禁止使用雇佣的各项国际协定。
Illustration 22-1: Des articles et des annonces ont été publiés faisant croire que des obligations émises pendant la Première Guerre mondiale, démonétisées par décret et en vertu d'un traité international, avaient encore une valeur actuelle.
说明22-1:刊登文章和广告,暗示根据法规和国际条约禁止流通的第一次世界大战期间一度有效的债券又有了现值。
En outre, l'article 250 du Code pénal érige en infraction la contrebande de marchandises retirées de la circulation ou dont la circulation fait l'objet de restrictions (substances psychotropes, armes, techniques militaires, engins explosifs, munitions, armes de destruction massive, etc.).
《刑法》第250条还规定,走私不再流通禁止流通物(麻醉物、、事技术、爆炸装置、弹药、大规模毁灭性等)者,应负刑事责。
Les biens en question sont en général de cinq types différents: produits interdits tels que drogues ou matières nucléaires; produits taxés tels que cigarettes; produits réglementés tels qu'armes, espèces menacées et biens culturels; biens volés tels que voitures ou pièces d'art et d'antiquité; et contrefaçons.
走私的物往往是以下五种之一:禁止流通的产,例如毒材料;区别征税的产,例如香烟;限制流通的产,例如、濒于灭绝的物种和文化财产;赃物,例如汽车艺术及文物;以及假冒商。
La Jordanie appuie inlassablement tous les efforts internationaux et régionaux visant à promouvoir le multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la limitation des armements, et prône l'adoption de mesures de non-prolifération et d'élimination des armes interdites ainsi que la concentration des efforts sur le développement économique et le renforcement de la paix, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies.
约旦支持继续一切的国际和区域努力,以促进裁和不扩散领域的多边主义,并敦促采取措施和程序,制止被禁止的流通并予以处置,和集中力量推动经济发展以及促进联合国主持下的和平。
Pour que l'activité incriminée puisse être qualifiée de blanchiment de capitaux, il faut que les fonds auxquels le coupable tente de donner un caractère légal proviennent d'activités criminelles, comme le trafic de stupéfiants, l'exploitation sexuelle ou autre d'êtres humains, la contrebande, la diffusion de publications pornographiques, le commerce d'armes et autres articles exclus de la libre circulation, ainsi que d'autres activités considérées comme criminelles au regard du Code pénal.
对这类行为定罪时应该考虑到,犯罪人企图赋予合法性的收入应从诸如贩毒、性剥削其他剥削、走私、散发色情出版物、买卖和其他禁止自由流通的物等犯罪活动所得,从事现行《刑法》视为犯罪的其他活动所得。
Il faudrait ajouter à ce paragraphe une nouvelle phrase libellée comme suit: “La communauté internationale, reconnaissant la gravité du recours aux armes à feu, aux munitions et aux explosifs dans la mise à exécution des plans des groupes criminels organisés et des groupes terroristes, prie instamment tous les États de prendre des mesures strictes et uniformes en vue d'empêcher le trafic illicite et la circulation d'armes à feu, de munitions et d'explosifs.”
给该段添加以下新的一句:“国际社会认识到有组织犯罪集团和恐怖集团利用枪支、弹药和爆炸物实施其阴谋的严重性,因此呼吁所有各国采取统一的严格措施禁止非法贩运和流通枪支、弹药和爆炸物。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。