Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘而不宣章节。
Ce complot ourdi contre Cuba contient un chapitre secret.
这项反古巴计划含有一个始终秘而不宣章节。
Dans un nombre considérable de pays, les informations relatives à la peine de mort sont gardées secrètes.
相当多国家有死刑资料,通常蒙有秘而不宣阴影。
En raison de la culture du secret qui prévaut, ces actes ne font en général pas l'objet d'une plainte.
由于秘而不宣文化习惯这通常没有上报处理。
En outre, le secret empêche tout débat public informé sur la peine capitale au sein de la société concernée.
此外,秘而不宣做法还使公众无法就有中死刑问题开展知辩论。
Personne ne se souviendra de toi pour tes penées secrètes. Demande au seigneur la force et la sagesse de les exprimer.
没有人记住你秘而不宣思想。向上帝祈求勇气和智慧吧,以便把这想法表达出来。
L'objectif déclaré est de débarrasser l'Iraq de ses armes de destruction massive alors que l'objectif inavoué est de dominer la région.
其公开目标是消除伊拉克大规模毁灭性武器,但秘而不宣目标是控制该地区。
Le Rapporteur spécial relève notamment que dans un nombre considérable de pays, l'information relative à la peine de mort n'est pas divulguée.
特别报告员尤其指出,在“相当多国家,有死刑资料蒙有秘而不宣阴影。
On entend par actions clandestines les interventions ou les ingérences non reconnues d'une agence de renseignement sur le territoire ou dans les affaires d'un autre pays.
秘密行动是指报机构在另一国境内或在另一国事务中秘而不宣地进行干涉或采取措施。
Sous l'influence de la culture du secret et par crainte de la stigmatisation sociale, les victimes hésitent à signaler les violences qu'elles subissent et à coopérer avec les procureurs.
因为秘而不宣文化习惯以及担心污名,受害者举报虐待行为或与检方合作做法得不到鼓励。
Nous ne faisons pas mystère de notre intention d'exercer ce droit, étant donné qu'il se fonde sur les principes fondamentaux qui régissent les nations et la communauté internationale.
我们对行使这种权利意图不秘而不宣,因为这种权利是基于规范国家和国际最根本原则之一。
Même dans les situations où un État a légalement dérogé à certaines dispositions du Pacte, l'interdiction de la détention secrète, de la prise d'otages ou des enlèvements est absolue.
即使在某下一个国家合法地背离《盟约》某条款,也要绝对禁止秘而不宣地将人拘留,扣做人质或绑架。
Il n'est plus possible d'opérer des réductions au niveau de services publics quasiment non existants, et les recettes extrabudgétaires non déclarées sont devenues la principale source de financement des dépenses militaires.
政府提供服务几乎已不存在,不可能再裁减,秘而不宣预算外收入已成为国际开支资金主要来源。
De même, selon l'Organisation mondiale du tourisme, le Nicaragua est l'un des marchés naissants les plus dynamiques au niveau mondial et l'un des secrets les mieux gardés quant aux séjours de retraite et à l'investissement immobilier.
与此相类似,尼加拉瓜已被世界旅游组织列为世界级最佳新兴市场之一,并成为退休人员和房地产开发秘而不宣机密。
M. Cumberbatch (Cuba) rappelle que les médias jouent souvent un rôle important, en dévoilant parfois au monde entier des informations tenues secrètes, comme lorsque les États-Unis ont installé illégalement une base navale dans la baie de Guantanamo.
Cumberbatch先生(古巴)提醒说,新闻媒体经常发挥重要作用,向全世界揭露一秘而不宣信息,如美国非法在塔那摩湾建立海军基地时便是如此。
Les modifications proposées ne dissimulent aucun programme d'action ni autre motif; elles représentent un libellé qui a été convenu et ce que leurs auteurs ont voulu, c'est reconnaître le rôle de la famille élargie dans l'éducation des enfants.
修正草案不包含任何秘而不宣议程或别有用心动机;它们是商定行文,表达了其提案国希望承认大家庭在抚养儿童方面作用。
Ce dernier a décidé d'interpréter le terme “flux financiers illicites” de manière large, à savoir en le faisant porter sur tous les flux de capitaux qui ne sont pas enregistrés et dont l'origine, la destination et la propriété véritable sont cachées.
该特别工作组决定对“非法资金流动”这一用语作广义解释,列入未加记录而且其来源、目地和实际所有人均秘而不宣所有资本流动。
L'exemple le plus évident de ce dernier cas de figure est le face-à-face permanent entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes de l'opposition installée à Mogadishu, qui est dû tout autant à des raisons économiques cachées qu'à des raisons politiques proclamées au grand jour.
最明显实例就是过渡政府与以摩加迪沙为基地反对派集团之间正在进行大对峙,这既有其秘而不宣经济理由,也有公开鼓吹政治理由。
Par suite des mesures antiterroristes prises par certains États, notamment les États-Unis d'Amérique, des personnes ont été capturées, détenues, y compris dans des endroits dont l'existence n'était pas admise, et soumises au transfèrement extrajudiciaire accompagné de détention par procuration dans des conditions inacceptables et ne faisant l'objet d'aucune surveillance.
由于包括美利坚合众国在内一国家采取反恐措施,一人遭到抓捕和拘留,包括被押在秘而不宣地点,并且受到特别移解,其过程涉及到在不可接受和未受监测条件下代理拘留。
Dans de nombreux cas, la stigmatisation, la discrimination et l'homophobie ont empêché d'avoir des débats ouverts sur ce thème, instituant ainsi une culture du secret, du silence et de la honte, ce qui limite les résultats des efforts déployés pour encourager des mesures efficaces de prévention, de soins et d'appui.
在许多下,污名化、歧视以及对同性恋者憎恶阻碍了对这个问题公开讨论,从而造成了一种秘而不宣、缄默不语和以此为耻文化,减少了努力促进以预防、护理和支持为目有效措施效果。
Pour réduire la menace de coup de force (hold up), les organisations de normalisation peuvent exiger de leurs membres qu'ils révèlent tous les droits de propriété intellectuelle qui peuvent être nécessaires pour utiliser les normes envisagées, ou exiger d'eux qu'ils octroient des licences pour tout droit de propriété intellectuelle à des conditions «raisonnables et non discriminatoires» (ce qu'il faut entendre par là restant assez flou).
为减少这种秘而不宣做法威胁,标准制定组织可要求成员公开所有可能被用于拟议标准知识产权,或要求成员按“合理和非歧视”条件发放知识产权许可(并不清楚这条件实际含义)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。