Cela engendrera autant d'animosité, d'hostilité et de découragement que n'importe quelle crise de réfugiés.
这种情况所造成积怨、仇恨和疏远与任何难民危机一样严重。
Cela engendrera autant d'animosité, d'hostilité et de découragement que n'importe quelle crise de réfugiés.
这种情况所造成积怨、仇恨和疏远与任何难民危机一样严重。
Tout ce que je dénonce ici ne vise pas à susciter des sentiments de haine ou de rancoeur.
今天我们进行这样谴责,既不是出于仇恨,也不是出于积怨。
Cela est nécessaire pour leur permettre d'aborder leurs griefs historiques sur le fondement de la sécurité, de la dignité individuelle et du respect mutuel.
为了使他们能在安全、个人尊严和相互尊重基础上处理其历史积怨,这样做是十分必要。
Si on ne s'en occupe pas, les griefs nourris de longue date et l'absence de mécanismes suffisamment inclusifs pour y répondre saperont l'actuelle fragile stabilité.
长期存在着积怨,而又缺乏具有容性机制来消除积怨,这些问题如果不得到处理,就会破坏目前脆弱稳定。
Pour remédier aux nouveaux phénomènes, notamment les tensions ethniques, le Gouvernement a dû intervenir pour essayer de réconcilier les communautés protagonistes, la restauration de l'État étant nécessaire.
为解决这些问题,特别是族裔紧张状况,我国政府进行了干预,力求使积怨已久社区之间实现和解,恢复极其需要法治。
En revanche, le risque a également été signalé que des responsables d'une minorité puissent véritablement alimenter un conflit en utilisant des griefs historiques pour faire naître un sentiment d'appartenance à un groupe.
另一方面,会上还强调了少数群体领导人可以有效地利用历史积怨动具有同等特征群体引发冲突这一威。
La Commission considère qu'il est probable que de vieilles querelles entre certaines tribus, la rancune et de vieilles rivalités étaient parmi les principaux motifs qui avaient conduit les différentes parties à commettre ces viols.
会认为一些部族间世仇和积怨是导致各方犯下强奸罪主要动机。
Les solutions à court terme ne doivent pas gêner la bonne compréhension des causes profondes des conflits, lesquelles sont souvent liées à des griefs politiques, aux retards et au sous-développement des sociétés ainsi qu'à leur besoin de bonne gouvernance.
替代短期解决办法出路在于正确认识冲突根源,这些根源经常存在于社会政治积怨、落后和欠发达状况以及对善政需要。
Dans des situations extrêmes où deux communautés sont séparées par un mur édifié sur l'amertume, il est peut-être utopique et irréaliste d'attendre d'un juge appartenant à une communauté qu'il ne nourrisse pas de préjugé lorsqu'il est appelé à juger un membre de l'autre communauté.
在两个社区之间积怨颇深极端情况下,期待一方社区法官在审判涉及另一方社区成案件时不受偏见影响是乌托邦式超现实幻想。
En mai, j'ai indiqué au Conseil que le manque de progrès dans la fourniture d'une indemnisation aux victimes du conflit, dans les enquêtes sur les disparitions, dans la restitution de biens et le retour chez elles des personnes déplacées, demeure une source de très vive préoccupation.
我5月份在安理会上说过,在向冲突受害者提供赔偿以及在调查财产和流离失所者失踪和返回家园方面缺少进展,这仍然是积怨过深一个根源。
Pour que la situation s'améliore dans le Darfour et l'est du Tchad, il faut que le Tchad et le Soudan s'emploient à résoudre certains de leurs problèmes internes et à surmonter les ressentiments nourris entre les deux pays de longue date, qui alimentent l'animosité chez les groupes rebelles présents dans les deux pays.
改善达尔富尔和乍得东部局势还需要乍得和苏丹两国着手解决一些长期存在内部问题和积怨,这些问题和积怨是其各自反叛集团获得支持重要来源。
Ce qui nous préoccupe tout particulièrement à propos de la crise actuelle, c'est la présence de millions d'expatriés indiens qui vivent et travaillent dans la région du Golfe, ainsi que les menaces qui pèsent sur la sécurité des approvisionnements pétroliers et l'instabilité des cours pétroliers qui pourrait découler de mesures militaires ou encore de la montée des sentiments publics dans la région.
我们之所以特别关切目前危机是因为我国有几百万人旅居和工作在海湾区域,因为军事行动后石油供应保障将受到威,油价也将动荡不安,而且也因为该区域公众积怨渐深。
Vous pourrez y apprécier quelques adresses fortes en faveur de la paix, dont celle-ci : « renoncer à la violence, rapprocher les frères et les sœurs, les fils et les filles d'un même peuple; rassembler les Ivoiriens autour de l'unité et de la réconciliation, éveiller les consciences sur le riche patrimoine de notre pays et donc sur les vrais enjeux de la paix, tels sont les objectifs de cette campagne, tout en espérant que les valeurs fortes qu'elle véhicule contribueront à apaiser d'abord les rancœurs et amener les uns et les autres à faire, chacun à son tour, un pas vers la paix ».
纲领中有若干倡导和平有力言辞,如下面这一段:“放弃暴力,使同一民族兄弟姐妹儿子女儿更紧密地团结起来;让科特迪瓦人团结在统一与和解周围,加深对我国丰富遗产认识,从而认识和平真正意义,这就是这次宣传运动目,同时希望这次运动所传达强有力价值观能有助于化解积怨,使每个人都能向和平迈进一步”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。