Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去度假他攒了5000元。
Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去度假他攒了5000元。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
工作人员通常不应攒班时间。
Touche d’humanité qui manque si souvent au pouvoir, le numéro 2 du PCC apaise la colère qui monte.
很人性面,正是掌权人常缺那面。二号人物为正在攒不满降温。
Quand les Prussiens marchèrent sur Paris (....) ils possédaient plus de mille francs à la caisse d’épargne.
普鲁士人开始向巴黎进军时候……他们家攒了千多法郎。(强调“进军”这动作开始。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,攒财富。
Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance.
夫妻婚后攒钱财是他们共同财产,他们有利用共同财产平等权利。
Dans la nature, les insectes sauteurs pratiquent une forme de stockage élastique de l'énergie qui consiste àla recharger lentement puis àla libérer brutalement.
在自然界里,昆虫跳跃能手都有种弹性机制储存起能量,慢慢攒然后突然释放。
Constitution de grands montants sans rapport avec les activités du client et transfert de ces fonds vers un ou plusieurs comptes à l'étranger.
攒与客户业务活动不符大量存款,然后将资金转入外个或多个银行账户。
Mme Halperin-Kaddari demande si les biens acquis durant une union de fait seraient répartis de la même manière que des biens acquis durant le mariage.
Halperin-Kaddari女士询问,事实婚姻存续期间攒财产是否与正式婚姻存续期间攒财产分配方式相同。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开始卖家都没有信誉度,只有在之后获得买家好评才能增攒星星。
Dès que l'enfant a atteint l'âge de 18 ou de 24 mois, 183 jours peuvent être sauvegardés et être utilisés jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de sept ans et dans cette période uniquement.
在孩子满18个月或24个月之后,可以攒183天,但是这些时间只能在孩子满7岁前用完。
Comme le crédit hypothécaire a joué un rôle relativement peu important pendant toute la période d'après-guerre, beaucoup de jeunes ménages privés d'aide parentale ont dû épargner pendant de longues années avant d'accéder à la propriété.
鉴于整个战后时期抵押贷款所起作用相对有限,没有父母大量支援很多年轻住户在拥有自己住房之前要经历个很长攒阶段。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,接收被保险人个人账户上攒资金。
Outre cet effet purement mécanique, on peut supposer que, puisque les gens s'attendent à vivre plus longtemps, ils ont tendance à économiser davantage et à accumuler plus de richesses tout au long de leur vie, ce qui renforce l'effet précédemment décrit.
除了这纯粹机械性效果外,还可以说随着人们预期寿命延长,更有可能在生攒更多财富,从而强上述效果。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,接收投保人个人账户上攒资金。
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux.
自古以来,丈夫不能侮辱妻子,应当将他攒财产交给妻子管理,不得与其他女人有染,应当爱护和善待自己妻子和孩子。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上和实际上平等做出了实质性贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动人可以为自己攒笔适当养老、孤寡和残疾储备金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement sa pension à son bénéficiaire, sa vie durant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel de ce dernier.
支付机构可以是社会保障局,或者是家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,接收被保险人个人账户上攒资金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤金,接收被保险人个人账户上攒资金。
En cas de partage de la propriété commune, le tribunal considère les biens acquis par les conjoints après leur séparation et la dissolution de fait du mariage comme la propriété de chacun d'entre eux (article 21 et 22 du Code du mariage et de la famille).
法庭在分配夫妻共同财产时可以认定夫妇各方在婚姻实际止情况下分居期间攒钱财为各方私有财产(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第21、22条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。