Je vais voir si l’on a encore une chambre libre.
我看一下还有没有间。
Je vais voir si l’on a encore une chambre libre.
我看一下还有没有间。
Bonjour, mademoiselle. Avez-vous une chambre libre pour demain soir ?
你好,小姐。你们明天晚有吗?
Est-ce que vous avez des chambres libres?Non , c'est complet .
你们有间吗? 没有,都满了。
Bonjour, avez-vous une chambre libre ?
您好,您这儿有间吗?
Leon 21: S'il vous plat, y a-t-il des chambres libres?
请问,有间吗?
Bonjour madame, avez-vous des chambres libres pour demain soir ? Je voudrais réserver trois chambres.
您好,女士,你们明天晚有间吗?我想预定三间间。
Avez-vous une chambre libre?
请问,你们这里有间吗?
Le Secrétariat confirmera, après réception de chaque demande, si une salle est disponible et en indiquera le numéro la veille de la réunion.
收到预订请求后将确认是否有间,并在会谈前一天知所分配的间。
De plus, de nombreux autres groupes de population ont été déplacés à l'intérieur du Kosovo et ils ont élu domicile dans des habitations laissées libres par leurs occupants.
而且,很多其他族裔也在科索沃境内流离,并在其他人腾出的内居。
En France, le logement dans les grandes villes est devenu de plus en plus difficile à cause de son coût élevé et du nombre insuffisant de logements vacants.
在法国各主要大城市由于租昂贵,数量紧缺,所以寻找变得愈来愈困难。
1 L'auteur a déclaré être allé à l'agence immobilière «Eiendoms Service» et avoir versé à celle-ci une commission qui lui donnait le droit d'avoir accès aux listes de logements vacants.
1 提交人报告说,他前往中介机构“Eiendom Service”并付了一笔费用,因此他有资格查阅清单。
Ce sont ces achats, ainsi que l'excuse «délirante» selon laquelle il devait assister à un procès, qui les ont alerté, déclenchant une fouille approfondie de la maison parfaitement nettoyée et vidée.
正是这些采购和不合理的借口,提醒警方展开新的调查和对那间清理的干干净净的子进行深度搜索。
En outre, les autorités se sont servies de la règle des «six mois d'inoccupation» prévue dans la loi sur le logement pour dépouiller les réfugiés et les personnes déplacées de leurs droits d'occupation.
此外,当局“关系法”中规定的“六个月”规则剥夺难民和流离失所者的占用权。
En fait, on lui avait proposé un plus petit nombre d'appartements vacants qu'à d'autres clients en raison de son origine ethnique, alors qu'il avait dû payer exactement la même commission pour avoir accès au fichier.
实际,由于其族裔出身,向他提供的数量少于其他客户,但他必须支付完全同样的费用来查阅卡片式索引。
Une meilleure utilisation du parc immobilier existant est encouragée par le biais de propositions tendant à rénover des habitations, à occuper à nouveau des maisons vacantes et à réduire le nombre de logements à faible taux d'occupation.
还提出关于改善屋、重新利用闲置以及减少入居率低的情况的建议,鼓励对现有储备进行更好的利用。
Les forces israéliennes ont également rassemblé plusieurs familles et les ont conduites dans une maison vide, puis les a bombardées par voie aérienne, en violation flagrante de la troisième Convention de Genève relative au traitement des prisonniers.
以色列部队还抓走几家人,把他们集中到一所,然后用飞机轰炸,公然违反有关战俘待遇的《日内瓦第三公约》。
Or, cette règle n'était pas complètement appliquée car des agents certificateurs autorisaient des séjours dans l'hôtel le plus cher d'Addis-Abeba, alors que des chambres étaient disponibles dans un hôtel de même confort mais meilleur marché situé à proximité.
这一点没有得到充分遵守:核证人批准入亚的斯亚贝巴最昂贵的旅馆,而附近实际却有类似但比较便宜的旅馆有间。
Elle est tenue de louer les logements vacants en priorité aux personnes à faible revenu et d'accorder prioritairement des allocations aux personnes habitant dans des logements temporaires ou dans des conditions nuisibles à leur santé ou à leur bien-être.
要求它将首先照顾低收入者并优先分配给只有临时所或其所有害于健康或福利的人。
En outre, mon bureau, l'Agence de développement de la Région économique de Sarajevo et les agences pour l'emploi du pays mettent au point conjointement un système afin d'améliorer l'accès aux informations sur les possibilités d'emploi dans tout le pays.
此外,我的办事处、萨拉热窝经济开发局以及该国的就业局正在联合建立一个系统,用更便于获取的方式提供全国各地的信息。
Le SBI a aussi pris note des inquiétudes exprimées par des Parties, en particulier des pays en développement, quant au prix et à la disponibilité des chambres d'hôtel à Poznan, qui risquaient d'influer sur leur participation effective à la conférence.
附属履行机构还注意到,缔约方、尤其是发展中国家缔约方对于波兹南旅馆的费用和提供情况,以及这一情况对其切实参加会议可能产生的影响提出了担忧。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。