Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是竖立的石头。
Les menhirs sont des pierres levées.
糙石巨柱是竖立的石头。
Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.
竖立在舞台后面的巨型香烛.
Les travaux préalables à la mise en place des bornes-frontières dans les deux autres secteurs se poursuivent.
其余段在继续进行竖立界桩的准备工作。
Débarrassons-nous de nos partis-pris et de nos préjugés qui ont érigé des barrières entre nous et dans notre monde.
让我们摈弃我们这世界上在我们之间竖立障碍的偏见。
Il est prévu qu'un bureau local supplémentaire sera ouvert à Adigrat lorsque les travaux atteindront le stade de la pose des bornes frontière.
此外,及至实际竖立界碑的阶段,预计要在阿迪格拉特增设一外办事处。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés.
经验表明,让受影响社区参与竖立标志的过程可以使标志被毁坏或移走的可能性大为减小。
Les marchés devraient pouvoir opérer plus librement, dans les limites d'un cadre directif et réglementaire approprié afin d'éviter les obstacles inutiles au commerce de services professionnels.
在这一领域,应当允许市场在恰当的政策和管理框架内更自由发挥作用,以避免为专业服务贸易竖立不应有的障碍。
Le caractère raciste des pratiques et des politiques d'Israël est à son comble avec la construction du mur par les colons en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est.
以色列的种族主义做法和政策结果在包括东耶路撒在内的西岸竖立起殖民围墙。
Au Mali, le site de la « Flamme de la paix » originale à Tombouctou est signalé par un « Monument de la paix » fait des restes des armes détruites.
在马里通布图最初举办“和平之火”的点竖立了一座用销毁的武器的残片碎块组成的“和平纪念碑”。
Le Groupe de l'assistance au peuple palestinien de la CNUCED jouait un rôle essentiel en aidant les Palestiniens et constituait un modèle sans équivalent d'activité liant les secours au développement.
贸发会议援助巴勒斯坦人民股在支持巴勒斯坦人民方面发挥了关键作用,为将救济与发展联系在一起竖立了独一无二的榜样。
L'Association Les sentiers de la paix travaille étroitement avec la Société mondiale des prières pour la paix (WPPS), qui organise chaque année un festival de la paix et plante un arbre de la paix.
和平之路与世界和平祈祷会切合作,举办一年一度的和平节和竖立和平柱的特别活动。
A été développé dans le front avec un poil court debout, le nez droit était tout à coup comme étant dans l'épaisse barbe qui couvrait sa bouche à travers le conseil d'administration est cassée.
在他那很发达的脑门上竖立着很短的头发,直挺挺的鼻子像是被人很突然在那长满子的嘴上一刀切断了。
L'expérience montre que la participation des communautés concernées au processus de marquage réduit le risque que les dispositifs de marquage soient endommagés ou enlevés; il reste que le déminage est la seule mesure de sauvegarde absolue.
经验表明,让受影响社区参与竖立标志的过程可以使标志被毁坏或移走的可能性大为减小;然而,只有消除雷才是能够百分之百保证不再发生事故的唯一办法。
Après le recensement des sources potables, l'eau est amenée par adduction vers des bornes-fontaines installées à proximité des habitations paysannes, puis équipées de compteurs à monnaie permettant de mesurer le débit de l'eau vendue à faible prix.
在对饮水资源进行调查之后,就将水输往农业工人住宅附近的竖立式水管,然后装上水表,测量用水量,水的售价也很低。
Au début de juillet, le Comité des marchés du Siège de l'Organisation des Nations Unies a approuvé la sélection des adjudicataires des marchés concernant respectivement l'abornement et les inspections des travaux réalisés, et ce pour l'ensemble de la frontière.
7月初,联合国总部合同委员会认可了为整条边界选定的“竖立界桩”和“立桩后查勘工作”承包商。
Conformément à la décision de la Commission selon laquelle le placement des bornes commencerait par le secteur oriental, ce rapport ne couvre que l'enquête factuelle sur Bure et l'examen sur le terrain des emplacements des bornes dans le secteur oriental.
根据委员会关于首先在东段开始竖立界碑的决定,报告只叙述对布尔的查勘和东段的实评估情况。
Toutes les mines autres que les mines antipersonnel, et en particulier celles qui sont employées à l'extérieur de zones dont le périmètre est marqué, devraient être équipées d'un mécanisme d'autodestruction ou, à tout le moins, d'un mécanisme d'autoneutralisation ou d'autodésactivation qui en limite la durée de vie.
所有非杀伤人员雷,特别是布设在竖立了标志的区域之外的雷,都应当装有自毁装置,或者至少装有自失效或自失能装置,从而使其具有有限的有效期。
S'agissant de l'attaque contre le monastère copte, les autorités compétentes ont expliqué que pour des raisons militaires impérieuses, tout nouveau mur ou installation le long de l'autoroute qui traverse le désert entre le Caire et Suez doit être construit à une distance d'au moins 100 mètres du bord de celle-ci.
关于攻击科普特隐修院,主管当局解释说,由于令人信服的军事理由,沿开罗-苏伊士沙漠公路竖立的新墙或设施必须在距该公路边缘100米处。
À tout moment pendant et après un conflit, lorsqu'il existe des restes explosifs des guerres, les parties à ce conflit devraient, dans les meilleurs délais et dans toute la mesure possible, veiller à ce que les zones contenant de tels restes soient marquées, clôturées et surveillées afin d'en empêcher efficacement l'accès par les civils, conformément aux dispositions ci-après.
如果有可能,在冲突过程中和冲突结束后,任何时候只要有战争遗留爆炸物存在,冲突当事方即应按照以下的规定,尽早和尽其所能确保在有战争遗留爆炸物的区域竖立标志和栅栏及对此种区域进行监视,务必将平民有效排除在外。
Le Secrétaire a informé les parties que, pour donner effet à l'amendement apporté au paragraphe 9E en vue de faire commencer le placement des bornes dans le secteur oriental, un certain nombre de mesures dont les Directives pour la démarcation et le Calendrier des activités à venir envisageaient à l'origine qu'elles seraient prises simultanément dans tous les secteurs, devront maintenant être prises dans chaque secteur indépendamment des autres.
秘书通知双方,为了实施关于在东段开始实际竖立界碑的第9E段订正案文,最初在《标界指示》和《今后活动时间表》中设想的在所有各段同时采取的某些步骤,现在必须逐段进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。