L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.
享受权利被公认为重新站稳脚跟和自行重新安置的一个有效因素。
L'accès au droit est reconnu comme un facteur efficace pour reprendre pied et se réinsérer.
享受权利被公认为重新站稳脚跟和自行重新安置的一个有效因素。
À notre avis, la principale préoccupation du nouveau gouvernement devrait être de s'installer le plus rapidement possible en Somalie.
我们认为,新政府主关心的事务应尽快在索马里站稳脚跟。
Ce n'est qu'à ce niveau que le Comité est en terrain sûr, à l'abri des sables mouvants et des retours de manivelle.
委员会只有在此才能站稳脚跟,躲开流沙地带无法预见的变迁。
En Somalie, il faut aider le Gouvernement central à consolider sa position et à exercer son contrôle sur l'ensemble du territoire somalien.
在索马里,应助中央政府,使之能够站稳脚跟并对整个索马里领土行使控制。
Le Gouvernement japonais a institué un système de mentorat qui permet aux femmes déjà établies d'aider des candidates à la création d'entreprise.
日本政府实施了一个辅导方案,由已站稳脚跟的女企业家为有志成为企业家的妇女提供指导。
Deux participants ont déclaré qu'il fallait aussi rester fidèle à ses racines, car après tout chaque membre a à répondre devant sa population.
两名与会者评论,重的站稳脚跟,因为各个成员终究仍对自己的公民负责。
Nous sommes tout particulièrement encouragés de voir que les Institutions provisoires d'administration autonome ont jeté de profondes racines aux niveaux national, municipal et local.
我们尤其感到鼓舞的,临时自治机构已经在国家、市政和地方各级站稳脚跟。
S'il est compréhensible que la communauté internationale soit découragée par cette évolution en dents de scie, il nous faut néanmoins persévérer et maintenir le cap.
国际社会在此颠簸前行的时刻感到沮以理解的,但我们必须站稳脚跟,稳步前进。
Nous savons que la paix ne peut être considérée comme solidement enracinée tant que les auteurs de ces crimes inqualifiables ne seront pas traduits en justice.
我们知道,在那些罄竹难书的罪犯活动的肇事者被绳之以法之前,就不能说和平已经完全站稳脚跟。
La MINURCAT est en train de délimiter sa présence et sera en mesure de prendre en charge ce genre d'activités dans le domaine de l'état de droit.
中乍特派团现已站稳脚跟,有能力接管有关法治的上述各项任务。
Aujourd'hui, les Afghans espèrent que le Conseil de sécurité poursuivra ses efforts, récemment accrus et recentrés, pour nous aider à reprendre pied après des décennies de guerre.
今天,阿富汗人希望,安全理事会将继续开展新努力,突出新重点,帮助我们在几十年的战争之后重新站稳脚跟。
Grâce à ses efforts, le Comité a pu se mettre en place et prendre toutes les décisions administratives nécessaires au bon démarrage de ses travaux sur le fond.
由于他的努力,委员会现在已经站稳脚跟,并作出确保以进行实质性工作所需的所有行政决定。
Pour garantir la paix et la création d'institutions essentielles, il est crucial que l'ONU reste au Timor oriental jusqu'à ce que de telles institutions reposent sur des assises solides.
为确保和平和建立必的机构,在这些机构站稳脚跟之前联合国留在东帝汶极其重的。
Le rôle que nous voulons voir l'ONU jouer n'est pas un rôle d'engagement progressif, mais celui d'un engagement dynamique pour aider le nouveau gouvernement à s'établir dans le pays.
我们不期望联合国一步一步地增加参与程度,而求它积极帮助新政府在国站稳脚跟。
Chaque mission de maintien de la paix devrait être suivie d'une force de stabilisation restreinte pour aider le pays à sortir du conflit et à retomber sur ses pieds.
每一个维持和平特派团之后应当有一个较小的稳定特派团,帮助摆脱冲突的国家站稳脚跟。
Les accords militaires et les garanties d'aide aux pays sortant d'un conflit doivent durer suffisamment longtemps pour que le développement puisse prendre corps et éviter une reprise des hostilités.
军事协定和向摆脱冲突的国家提供助的承诺应维持相当的时间,以便发展努力站稳脚跟,避免敌对行动死灰复燃。
Nous rendons hommage au Secrétaire général pour cette initiative, qui s'inscrit dans le contexte de l'insertion professionnelle des jeunes sur le marché du travail et la réduction des inégalités sociales.
我们赞扬秘书长采取主动,以使青年人能够在劳工市场站稳脚跟,从而帮助减轻社会不平等。
Pour un nouveau dispositif intergouvernemental complexe, vieux de moins d'un an et qui, pour ainsi dire, apprend encore à marcher, la Commission commence à avoir un effet positif sur les attentes de la Sierra Leone.
作为成立不到一年并且说仍在试图站稳脚跟的新的和复杂的政府间机构,委员会刚开始对塞拉利昂的前程产生积极的影响。
Tel qu'il a évolué au cours des trois décennies, ce « Pacific way » a préparé nos membres, à titre collectif et à titre individuel, à passer d'une culture coloniale plus rigide et politiquement prohibitive à l'indépendance.
在其三十年的发展过程中,“太平洋方式”集体和单独地使我们各成员站稳脚跟,帮助我们从一个较为僵化和政治上受到限制的殖民文化转向独立。
Tant que l'armée et la police ne fonctionneront pas indépendamment et que la justice n'aura pas été rétablie et ne sera pas devenue accessible à tous les Libériens, le pays court toujours le risque de retomber dans l'anarchie.
在军队和警察能够独立地站稳脚跟,司法系统得到恢复,向利比里亚所有人开放之前,国仍能再度陷入没有法制的状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。