Lutter contre cette violence implique de mettre en place des mesures de prévention au niveau national et international.
打击性暴力需要在国家和国际级采取精心划预防措施。
Lutter contre cette violence implique de mettre en place des mesures de prévention au niveau national et international.
打击性暴力需要在国家和国际级采取精心划预防措施。
Ces campagnes ont été soigneusement planifiées, suffisamment financées et fondées sur de solides bases théoriques et une recherche formative.
这些媒体运动都经过精心划,有充足资金,建立在坚实理论根据和形成研究基础上。
Le Conseil de sécurité a examiné un certain nombre de points à l'ordre du jour conformément à un plan de travail bien préparé et bien coordonné.
安理会根据精心准备工作划协调有序地审议了许多议题,特别是德索托外长亲自主持了安理会对小武器问题公开辩论。
Un processus bien planifié pour le transfert des compétences en matière de prise de décision, ainsi que des ressources, du Gouvernement central vers les autorités locales est en cours.
决策权限以及资源从中央政府移交给地方政府精心划进程正在执行。
Nous pensons que des mandats réalistes avec un but bien défini pour la mission et un plan soigneusement établi pour arriver à cet « état final » contribueront à cela.
我们为,现实授权包含为特派团明确规目标,为如何达到这“结束状态”而精心制划将帮助做到这点。
La politique lui a apporté la légitimité; le régime nazi s'est chargé du reste : un plan soigneusement concocté visant à priver toute une population de son identité et de son existence mêmes.
政治则为其提供了合法性。 纳粹制度则补充了所有切:精心策划划,旨在剥夺整类人特征和存在。
On ne saurait surestimer la nécessité d'établir un partenariat mondial, sous les auspices de l'ONU, afin de créer une stratégie complète qui tienne compte du droit international, des valeurs humaines ainsi que des besoins et des souffrances de chaque individu.
人们迫切要求建立种全球伙伴关系,在联合国领导下作出努力,以期制订项全面和精心划战略,其中考虑到国际法、人和文化价值以及人民需求和苦难。 对于这种迫切要求绝不能轻视。
Le plan-cadre d'équipement est un programme de rénovations planifiées et gérées qui doit être mis en œuvre sur une période donnée pour remédier d'une façon globale, systématique et rentable aux défaillances des bâtiments du Siège de l'ONU à New York.
基本建设总划是要在段时间内执行精心划、管理整修方案,以全面、有系统和符合成本效益方式补救纽约联合国总部建筑群缺陷。
Le Groupe asiatique considère que l'expansion des Bureaux doit répondre à une approche graduelle et soigneusement planifiée, de sorte que cette expansion pourrait être remise à une date ultérieure en attendant l'évaluation finale de l'Accord de coopération et les décisions que prendra ensuite la Conférence générale.
亚洲集团赞成采取精心划渐进办法扩大服务台,因此这种扩大可能会推迟到完成对《合作协》最终评价以及大会随后作出决之后。
Le Comité a également noté que le choix du rôle réglementaire de l'État doit être arrêté avec soin dans la mesure où cela dépasse les moyens actuels des pouvoirs publics et que ce rôle gagnera encore beaucoup en importance au cours des années à venir.
委员会还识到,有必要精心划,发展国家管理作用,因为这需要国家具有远远超出目前水平能力,而且这在未来年月中将会变得更为重要。
Nos détracteurs refusent d'admettre que l'opération Retour à l'ordre a rapidement cédé la place à un vaste programme de reconstruction très bien planifié, grâce auquel des logements bien planifiés, des structures d'usine et des étals de vente sont en cours de construction pour notre peuple dans beaucoup de régions du pays.
我国诋毁者不承,在恢复秩序行动之后不久,开展了经过精心划、广泛重建方案,通过这方案,在我国许多地区为民众建设了经过适当规划住宅、工厂建筑和货摊。
Les pouvoirs publics à tous les niveaux doivent relever un défi majeur: faire pencher l'opinion publique en faveur de la prévention, grâce à des stratégies bien conçues prévoyant un ensemble équilibré de mesures à long terme et à court terme pour faire face à la criminalité et à l'insécurité ainsi qu'en faveur d'alternatives à l'incarcération des jeunes.
各级政府都面临着重大挑战,即通过精心划、兼顾针对犯罪和不安全感长期和短期措施战略,使公众舆论转向预防,转向对青年实施监禁以外替代措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。