Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
心情不好的时候,就胡乱钱。
Il va gâcher de l'argent quand il est de mauvaise humeur.
心情不好的时候,就胡乱钱。
Ne gaches plus mon temps !
别再我的时间了!
Ils ont sali leur réputation et tenté de dénaturer la tâche qui leur était confiée.
其名誉并试图歪曲其任务。
Les responsables érythréens tentent à nouveau d'anéantir toute possibilité de paix.
厄立特里亚领导人再次实现和平的任何机会。
Enfin, elle a recommandé un châtiment sévère pour toute personne coupable d'attentat à la pudeur.
最后,法律委员会建议对犯有名誉罪的罪犯实行严厉的法律惩罚。
Vous perdez un temps pércieux:le résultat sera que vous arriverez trop tard.
你了可贵的时间,成果是你想成功已为时太晚了。
Il n'est guère de famille dans le Cachemire sous occupation indienne dont les femmes n'aient été déshonorées ou humiliées.
在印度占领下,克什米尔没有一个庭的妇女不遭受羞辱和。
Elle met fin efficacement au droit autoproclamé des hommes d'acheter des femmes et des enfants à des fins de prostitution».
该法有效地去除了男人自我假定的购买妇女和儿童用以的权利”。
Ils sont les plus exposés aux meurtres commis sans discrimination; ils sont mutilés, violés ou déflorés, ils sont recrutés comme combattants.
最易受到任意杀害;成残废、遭到强奸或,而且还会被征募成为战斗人员。
J'estime que cela travestit l'esprit des Nations Unies; un drapeau qui représente une nation à l'existence de laquelle l'ONU elle-même a mis fin.
我认为这是对联合国精神的;一面代表了一个联合国本身决定已不再存在的国的旗帜。
Dans ce contexte, ils ont souligné la nécessité de sensibiliser davantage l'opinion internationale à la nécessité d'empêcher l'exploitation de l'environnement en temps de guerre et de conflit armé.
因此,强调必须提高预防战争和武装冲突中环境的国际意识。
Lorsque des segments de terres ancestrales et les zones de pêche adjacentes souffrent de surexploitation ou de pollution, il est porté atteinte aux tangata whenua et à leurs valeurs.
如果由于过渡利用或污染而祖先的土地和邻近的渔业地区,tangata whenua及其价值观念就受到侵犯。
Des organisations juives ont rapporté plusieurs milliers d'incidents allant des graffitis et l'envoi de messages électroniques antisémites, à l'attaque de synagogues en passant par la profanation de cimetières.
一些犹太组织已报道相关的数千事件,从乱涂乱画、寄送反犹太电子信件,到墓地、袭击犹太教堂。
Lorsque des segments de terres ancestrales et les zones de pêche adjacentes souffrent de surexploitation ou de pollution, il est porté atteinte aux tangata whenua et à leurs valeurs.
如果由于过渡利用或污染而祖先的土地和邻近的渔业地区,tangata whenua及其价值观念就受到侵犯。
Les réserves de nourriture, d'essence ou de véhicules qui sont constituées pour parer à une éventuelle catastrophe se dégradent avec le temps; elles peuvent aussi être vendues ou devenir la cible des voleurs.
为应急而储备的食物、燃料和汽车经常有被或被盗或被卖之虞。
Le peuple palestinien ne peut pas se préparer à un avenir de liberté et d'autodétermination, alors qu'il voit ses terres et ses ressources naturelles exploitées et utilisées à mauvais escient par l'occupant impitoyable.
巴勒斯坦人民眼看自己的土地和自然资源被残忍的占领者开采和,却无法争取到自由和自决的未来。
Au fil des années, ses méthodes se sont caractérisées par l'enlèvement d'enfants, qui se retrouvent dans les rangs des rebelles, l'exécution sommaire d'enfants et diverses formes de violence sexuelle et sexistes, telles que le viol et la défloration.
多年来,上帝抵抗军做法的特点是诱拐儿童,以便在其叛军中使用,即决杀害,以及各种形式的性暴力和基于性别的暴力,例如强奸和。
Je désire ajouter que j'apprécie le travail fait avec sa délégation pendant son mandat et je lui sais gré de la patience dont il a fait preuve lors de mes conversations en français avec lui, spécialement pendant mes débuts à Genève alors que je massacrais sa belle langue.
我还希望说,我十分高兴地在任职期间与该国代表团愉快合作,我感谢在我来日内瓦初期不厌其烦地听我用蹩脚的法文同谈话,实际上我那是在其美丽的语言。
N'ayant pas reçu de réponse au cours des dernières années, nous vous prions encore une fois d'assumer vos responsabilités juridiques et d'intervenir pour que la Commission d'indemnisation des Nations Unies se fonde sur les procédures juridiques appropriées consacrées par le droit international et les précédents juridiques, ce qui éviterait de gaspiller et de dilapider les richesses du peuple iraquien de manière injustifiée.
由于我几年来一直未收到任何答复,我再次吁请你根据你的法律责任进行干预,确保赔偿委员会遵守国际法和司法先例所规定的正当法律程序,保护伊拉克人民的财产,不要让其白白失去和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。