Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧随后,非洲美洲的年使用率略低。
Viennent ensuite l'Asie, puis l'Afrique et les Amériques où les taux sont légèrement plus faibles.
亚洲紧随后,非洲美洲的年使用率略低。
L'usage du cannabis est surtout répandu en Océanie, suivie par l'Amérique du Nord et l'Afrique.
大麻使用现象在大洋洲区域最普遍,紧随后的是北美非洲。
Viennent ensuite le Bangladesh, l'Indonésie et le Pakistan, chacun comptant plus de 100 millions de ruraux.
孟加拉国、印度尼西亚巴基斯坦紧随后,每一国有超过1亿的乡村居民。
La plus importante source d'émissions anthropiques est la combustion de carburants fossiles, suivie de l'extraction minière.
人类活动中最大的单一排放源是烧化石,紧随后的便是采矿部门。
Cinquièmement, nous applaudissons au fait que l'accent porte dans le rapport sur le lendemain immédiat des conflits.
第五,报告把重点放在紧随冲突之后的期间,对此我们表示赞赏。
Cela étant, l'Europe et les régions développées d'Asie s'emploient activement, depuis quelques années, à rattraper leur retard.
但近年来,欧洲以及亚洲的一些发达地区也很快紧随后。
Nous reconnaissons l'extrême importance de la résolution 1612 (2005) et des mécanismes établis suite à son adoption.
我们确认第1612(2005)号决议及紧随后建立的机制绝对重要。
Les élections de l'Assemblée constituante et la période qui suivra immédiatement après pourraient être un moment de vulnérabilité.
制宪议会的选举以及紧随后的时期可能是极脆弱的时期。
Le commerce et la restauration suivent le secteur agricole avec 784.930 et 29 % des actifs occupés.
紧随农业之后的是商业业,它们使用784 930名就业人口,占29%。
Le module « Radioman » pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA.
紧随网络互动内容接入模块之后,又为联合国无线电台的制作引进了“Radioman”模块。
Quelques jours plus tard, le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine a suivi cet exemple et a imposé la même mesure.
仅仅几天之后,波斯尼亚黑塞哥维那政府就紧随后,采取了相同措施。
Les Équatoriens - environ 400 000 - forment le plus grand groupe d'immigrants, suivis par les Marocains et les Colombiens.
厄瓜多尔人——大约超过40万——构成了最大的移民群体,摩洛哥人哥伦比亚人紧随后。
Ainsi, le déboisement est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre après la production d'énergie et l'industrie.
这样,森林砍伐紧随同能源工业相关的人为温室气体排放量之后,成为第三个排放源。
La société civile a pu participer à la recherche de solutions politiques peu avant, pendant et immédiatement après ces sommets.
每次首脑会议召开前不久、召开期间以及紧随后,都开放了供民间社会参与政治进程的机会。
Les témoins ont vu plus de 18 véhicules qui s'approchaient derrière les Janjaouid, notamment quatre camions lourds et 18 camionnettes Toyota.
目击者看到大约18辆车紧随金戈威德民兵部队之后,包括4辆重型卡车18辆丰田小卡车。
Les cas de violence familiale (8,14 %) et d'homicide en général (8,14 %) se sont placés en quatrième position, suivies de la législation (4,65 %).
中,在寻求帮助的问题中,后面两项居第三位,家庭暴力(8.14%)凶杀(8.14%)总体居第四位,紧随后的是立法问题(4.65%)。
En Asie, c'est Tokyo (2e place) qui est la ville dont le coût de la vie est le plus cher devant Osaka (6e).
亚洲生活成本最高的城市是东京(第二名),紧随后的是大阪(第六名)。
La Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté a reçu l'aval de 108 pays et d'autres suivront sûrement.
有108个国家支持《关于消除饥饿贫穷行动的纽约宣言》,他国家也一定会紧随后。
L'Albanie et l'Espagne venaient après le Maroc en tant que pays d'origine les plus fréquemment cités pour la résine de cannabis saisie en Europe.
阿尔巴尼亚西班牙紧随摩洛哥,成为欧洲缉获的大麻脂最常见报的来源国。
Ainsi, il paraît peu probable que dans le proche avenir, des navires étrangers soient autorisés à circuler aux États-Unis, par exemple sur le Mississippi.
多瑙河紧随后,但他实例很少见。 例如,在不远的将来允许外国船舶在美国密西西比河上航行似乎是不可能的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。