Je te donnerai une invitation secrète : “Demain… A l’aube… Un voyage ”.
本人将给你机密的约请:“明天...拂晓...游览”。
Je te donnerai une invitation secrète : “Demain… A l’aube… Un voyage ”.
本人将给你机密的约请:“明天...拂晓...游览”。
Il convient d'inviter un représentant de l'UNESCO à décrire ce programme à la prochaine session du Comité de l'information.
应当约请一名教科文组织代表在新闻委员会下一届会议上对该方案做简要介绍。
L'examen sera généralement fait par écrit, mais selon les circonstances du cas, l'avocat peut également inviter les parties concernées à participer à un débat.
审理一般以面形式进行,但根据案例的情况,辩护律师也可约请有关方面一起讨论。
Enfin, le Bureau travaillera en coordination étroite avec une société sous contrat avec un bureau régional pour évaluer la capacité d'achat des bureaux de pays dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes.
最后,审查处将同一个区域局约请的一家事务所密切合作,评估拉丁美洲和加勒比区域国家办事处的购能力。
Lorsqu'elle fait ou commande des contributions à l'extérieur, elle s'attache en particulier à établir des partenariats thématiques avec des instituts de recherche et à attirer des chercheurs pour qu'ils travaillent en interne à l'ONUDI.
在争取、延请或约请外部专家和机构提供帮助时应尤其考虑与研究机构建立以主题为中心的伙伴关系,吸引客座研究人员来工发组织工作。
Lorsque c'est nécessaire, le Bureau national en question peut faire appel à des experts spécialisés dans des domaines comme la violence à l'égard des femmes, les femmes d'affaires, la santé génésique et les droits des femmes.
如有必要,全国性别局可约请比如对妇女施暴、经商的妇女、生育保健和妇女权利等领域的专家。
On a expliqué que le projet de Loi type révisée présentait ces deux méthodes comme des méthodes distinctes, alors que, dans la pratique, la sollicitation de propositions était généralement utilisée pour lancer des négociations avec appel à la concurrence.
据解释,拟议的《示范法》修订案文分别作为不同的方法提出这两种方法,而在实践中,征求通常是用以发起竞争性谈判的约请。
Un problème connexe est la pénurie de spécialistes locaux indépendants auxquels les autorités de la concurrence des pays en développement pourraient faire appel occasionnellement pour compléter les compétences internes, par exemple pour entreprendre des études de marché ou des travaux de recherche complexes.
一个相关问题是缺乏独立的当地专业技术力量可供发展中国家竞争主管机构不时约请,以补充其内部技能的不足,而这在开展诸如市场调研和复杂的调查时可能尤其重要。
Il a noté que le Groupe de travail plénier avait fait des recommandations sur les points suivants: a) rapports des équipes créées par le Comité à sa quarante-quatrième session; b) création d'autres équipes et participation d'organisations des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité; c) association d'entités non gouvernementales aux travaux des équipes; et d) rapport intérimaire sur la mise en œuvre des recommandations d'UNISPACE III.
委员会注到,全体工作组就以下问题提出了建议:(a)委员会第四十四届会议设立的各行小组的报告;(b)成立其他行小组以及联合国系统各组织和其他在委员会具有长期观察员地位的政府间组织和非政府组织的参与;(c)约请非政府实体参加行小组;(d)第三次外空会议各项建议执行情况的进度报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。